Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
Paragraphs 25,149-167 and 171 referred to a 48-hour time limit within which an arrested person must be brought before an examining magistrate. В пунктах 25,149-167 и 171 говорится о 48-часовом сроке, в течение которого арестованное лицо должно быть доставлено к следственному судье.
The HIV-positive person is given reasonable advance notice лицо, инфицированное ВИЧ, должно быть заблаговременно и в разумные сроки уведомлено;
A person arrested after having been released had the right to appeal the decision (art. 44). Наряду с этим арестованное лицо после освобождения имело право обжаловать принятое решение (статья 44).
However, the rules on conditional release mean that the person in question only needs to serve half the prison term. Однако существование положений об условном освобождении означает, что данное лицо отбывает только половину срока заключения.
He submits that the law applies to all municipalities in which the person concerned can be theoretically requested to serve. Он утверждает, что данный Закон применим ко всем муниципалитетам, в которые указанное лицо теоретически может быть направлено для прохождения службы.
Article 60 further stipulates that no arrested person may be held in custody for more than four days without a written order. В статье 60 далее говорится о том, что ни одно арестованное лицо не может содержаться под стражей свыше четырех дней без соответствующего письменного распоряжения.
Thereafter, a person must be released regardless of the circumstances and the seriousness of the alleged offence. По истечении этого срока содержащееся под стражей лицо должно быть освобождено независимо от обстоятельств и тяжести предполагаемого преступления.
A person had the right to legal representation from the moment he had been arrested. Любое лицо имеет право на юридическое представительство с момента его задержания.
Any official or person who was found to have used torture would be punished. Любое должностное или иное лицо, уличенное в применение пыток, будет наказано.
To perform this form of military service a written application is required from the person concerned. Для прохождения такой военной службы соответствующее лицо подает письменное заявление.
This person has overall and special responsibility for ensuring the security and safety of personnel of the organizations of the United Nations system. Это лицо несет общую и специальную ответственность за обеспечение безопасности и охраны персонала организаций системы Организации Объединенных Наций.
A person deprived of liberty must be informed thereof, while he/she is under no obligation to make any statements. Лицо, лишенное свободы, информируется об этом в обязательном порядке, однако оно не обязано делать каких-либо заявлений.
A person deprived of liberty shall have the right to a defence counsel of his/her own choosing. Лицо, лишенное свободы, имеет право на защитника по своему выбору.
The liability appears at the moment when the person concerned commits suicide or attempts to do so. Ответственность возникает в тот момент, когда указанное лицо совершает или пытается совершить самоубийство.
The alien is immediately informed of his right to communicate with his family or a person of his choosing. Иностранец немедленно информируется о своем праве предупредить семью или любое лицо по своему выбору.
The detained person has the right to request to serve the detention in a separate room. Задержанное лицо имеет право ходатайствовать о содержании под стражей в отдельной камере.
The person entrusted with the order hands it to the accused and asks him to follow. Лицо, которому поручено исполнение приказа, вручает его обвиняемому и предлагает ему следовать за ним.
They are obligated to bring such a person immediately before the competent investigative judge. Они обязаны незамедлительно доставить такое лицо к компетентному следственному судье.
The decision of the directorate is final and the concerned person has the right to judicial protection against it. Решение Управления является окончательным, и соответствующее лицо имеет право на судебную защиту в связи с этим решением.
A person may only be remanded if accused of conduct punishable by imprisonment. Лицо может быть помещено в предварительное заключение лишь в случае обвинения его в совершении деяния, наказуемого тюремным заключением.
A person claiming damages on account of such conduct by a policeman shall be awarded free process in both judicial instances. Лицо, требующее возмещения убытков в связи с таким поведением со стороны полицейского, получает право на бесплатное разбирательство в обеих судебных инстанциях.
The perpetrator should in principle be a government official or other person acting in an official capacity. Правонарушителем в принципе должен быть правительственный чиновник или другое лицо, выступающее в официальном качестве.
The term "health consumer" meant a person receiving health and disability services and health-care procedures. "Потребитель охраняющих здоровье услуг" - это лицо, получающее услуги в области здравоохранения и в связи с инвалидностью и пользующийся медицинской помощью.
The person in question could bring a motion challenging the decision before the Criminal Division of the Supreme Court of Justice. Это лицо может обжаловать такое решение в Уголовной палате Верховного суда.
The National Correction Department was the authority that decided when a person serving a prison sentence was to be released. Национальный департамент исправительных учреждений является органом, который определяет, когда лицо, отбывающее тюремное заключение, будет освобождено.