Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
In another case, the person had been taken into custody and released on the same day. В другом случае лицо было задержано и в тот же день освобождено.
The Government denied the allegation that the intelligence service had been involved due to the person's implication in the parliamentary report. Правительство отвергло утверждение о том, что поскольку это лицо было упомянуто в парламентском докладе, то к его исчезновению была причастна разведывательная служба.
In 1 case, the person was allegedly abducted at the international airport in Damascus. В одном случае лицо, предположительно было похищено в международном аэропорту Дамаска.
The facilitator is a person familiar with the legal systems and court processes and who also understands indigenous native languages and cultures. Посредником является лицо, знакомое с правовыми системами и судебными процедурами, которое также владеет языками коренных народов и знаком с их культурами.
The person apprehended has the right to see a lawyer or public defender from the beginning of her/her arrest. Задержанное лицо имеет право на свидания с адвокатом или государственным защитником с момента своего задержания.
At the end of that period, the Prosecutor must either formally arrest the suspected person or release him. По завершении этого периода прокурор обязан либо официально арестовать подозреваемое лицо, либо освободить его.
In another case, the person had died in detention and the ashes had been returned to the family. В другом случае соответствующее лицо скончалось в заключении, и его прах был передан семье.
In 1 case, the person was allegedly abducted by the Hezbollah and transferred to the Syrian Intelligence Service. В одном случае соответствующее лицо было предположительно похищено членами движения "Хезболлах" и передано разведывательной службе Сирии.
In 1 case, the person had been arrested and information on the place of detention was provided. В одном случае соответствующее лицо было арестовано, и была представлена информация о месте его содержания под стражей.
No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. Ни одно покровительствуемое лицо не может быть наказано за правонарушение, совершенное не им лично.
If the person accused is detained, the court is under the obligation to issue its verdict within 12 months. Когда обвиняемое лицо содержится под стражей, суд обязан вынести свой вердикт в течение 12 месяцев.
After that period the person deprived of liberty should be released. По истечении этого срока лицо, лишенное свободы, должно освобождаться.
In the past, the Government replied that this person had been arrested and released. Ранее правительство сообщило, что данное лицо было арестовано и выпущено на свободу.
The competent authority then informs the interested person as soon as it receives the request. Затем, сразу же по получении запроса, это заинтересованное лицо информируется вышеупомянутым компетентным органом.
The interested person independently decides which procedure to use. Заинтересованное лицо самостоятельно принимает решение к какой процедуре обратиться.
In this case, the person wishing the information must ask for it. В данном случае лицо, желающее получить информацию, должно обратиться с запросом о ее предоставлении.
It is important that there is a clear competent authority to whom the person can address his/her request. Важное значение имеет четкое указание соответствующего компетентного органа, к которому это лицо может обратиться со своим запросом.
Rights to obligatory health insurance can be exercised only by a person whose insured status is ascertained. Правами на обязательное медицинское страхование может воспользоваться лишь такое лицо, у которого подтверждено наличие страховки.
The sickness benefit paid is equal to 80% of the average monthly wage from which the insured person is making insurance contribution. Выплачиваемое пособие по болезни составляет 80% от среднемесячной заработной платы, с которой застрахованное лицо выплачивает страховой взнос.
A foreigner or a stateless person pays tuition fees according to the contract that has been signed with the respective higher education establishment. Иностранный гражданин или лицо без гражданства вносит плату за обучение в соответствии с контрактом, подписанным с соответствующим высшим учебным заведением.
The person performing the act on behalf of the State must have the requisite capacity and authority. Лицо, осуществляющее соответствующий акт от имени государства, должно обладать необходимой правоспособностью и полномочиями.
Article 15 stipulates that a person who causes children not to receive education without appropriate reason would be fined not exceeding 10,000 baht. В статье 15 указывается, что лицо, препятствующее получению образования детьми без надлежащих оснований, наказывается штрафом на сумму не более 10000 бат.
"a person employed in the Public Service on a permanent basis". "лицо, работающее на государственной службе на постоянной основе".
The Chairperson is a person who has held or is qualified to hold the office of judge of the High Court. Должность председателя занимает судья Высокого суда или лицо, обладающее такой же квалификацией.
The Article 18 reads: Any natural or legal person claiming a legitimate interest may apply to the State Ombudsman without any restriction. Статья 18 гласит: К государственному омбудсмену может обращаться любое физическое или юридическое лицо, отстаивающее законные интересы.