Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
Many of India's state anti-conversion laws require a converted person to register their intention to convert to another religion. Антиконверсионные законы многих штатов Индии требуют, чтобы новообращаемое лицо официально заявило о своем намерении перейти в другую религию.
The only requirement is that a detained person must appear in court fortnightly subsequent to his initial appearance. Единственное требование заключается в том, чтобы содержащееся под стражей лицо являлось в суд раз в две недели после его первоначального появления.
The accused is entitled to engage a person who is capable of defending him at trial. Обвиняемый имеет право привлечь лицо, способное защитить его в суде.
She asked what the longest period during which a person could be held in pre-trial detention was. Она спрашивает, какой самый длительный период времени лицо, ожидающее начала суда, может провести под стражей.
A person that reaches adult age enjoys full capacity to undertake rights and obligations. Лицо, достигшее взрослого возраста, обладает полной правоспособностью в осуществлении прав и обязанностей.
That person does not necessarily have to be a member of the family. Это лицо необязательно должно являться членом семьи.
In 2006, two complaints were received (both from the same person). В 2006 году были получены 2 жалобы (автором обеих жалоб было одно и то же лицо).
In case of denial of the request, the interested person may file an appeal to the Court of Second Instance. В случае отказа в удовлетворении ходатайства заинтересованное лицо может обжаловать это решение в суде второй инстанции.
Every detained person had the right to a lawyer and to contact family members. Каждое задерживаемое лицо имеет право на услуги адвоката и встречи с родственниками.
If the prosecutor found no ground to initiate proceedings, the person concerned could file a private complaint. Если прокурор не найдет оснований для начала разбирательства, то лицо может выступить с частной жалобой.
The court of first instance could not sentence an arrested person to more than one month's detention during the investigation. Суд первой инстанции не может приговаривать арестованное лицо к задержанию более, чем на месяц, по ходу расследования.
For instance, a person who had been granted asylum could not be extradited. Например, не подлежит выдаче лицо, которому было предоставлено убежище.
An aggrieved person could initiate criminal proceedings and in some cases could take direct action to have a suspect appear before an investigating judge. Пострадавшее лицо может возбудить уголовное дело и в некоторых случаях может потребовать напрямую, чтобы обвиняемый предстал перед следственным судьей.
The suspected, accused and prosecuted person shall not be forced to confess his or her guilt. Подозреваемое, обвиняемое и преследуемое лицо не может принуждаться к даче обличающих его показаний.
A natural person acquires capacity to act upon attaining the age of majority, unless otherwise specified by law. Физическое лицо приобретает дееспособность по достижении совершеннолетия, если только законом не предусмотрено иное.
Legal persons acquire legal capacity pursuant to the laws governing the area in which the particular legal person is being established. Юридические лица приобретают правоспособность в соответствии с законами, регулирующими ту сферу деятельности, в которой создается конкретное юридическое лицо.
Any natural and legal person is capable of being a holder of rights and obligations. Любое физическое и юридическое лицо способно быть носителем прав и обязательств.
A legal person shall acquire legal capacity on the date of its establishment as provided by special laws. Юридическое лицо приобретает правоспособность в день его создания, как это предусмотрено в специальных законах.
A person served with a ruling shall acknowledge a receipt with his signature. Лицо, которому вручается постановление, заверяет его получение своей подписью.
The person concerned may appeal the District Court's general decision to impose restrictions. Соответствующее лицо может обжаловать общее решение окружного суда об установлении ограничений.
A person with capacity to act may produce legal effects by means of its declarations of intention. Лицо, обладающее дееспособностью, может совершать законные действия посредством декларирования намерений.
A person that is under age may produce only those legal effects as provided by law. З) Лицо, не достигшее установленного возраста, может совершать только те законные действия, которые предусмотрены законом.
Any natural or legal person is entitled to the protection of its personality rights under the conditions provided by law. Любое физическое или юридическое лицо имеет право на защиту его личных прав в соответствии с положениями, предусмотренными в законе.
In cases not involving serious criminal offences the person had the right to challenge his or her deportation. В случаях, не связанных с серьезными уголовными преступлениями, такое лицо имеет право оспаривать свою высылку.
It is in the first instance the person who carries out the mutilation that is subject to punishment. В первую очередь подлежит наказанию то лицо, которое проводит калечащую операцию.