Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
An arrested person has the right to contest and have a court verify the legality and grounds of his detention. Лицо, подвергнувшееся аресту, имеет право на обжалование и судебную проверку законности и обоснованности содержания его под стражей.
Under the Code of Criminal Procedure, a person could be arrested only on well-founded suspicion of having committed an offence. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу лицо может быть арестовано лишь при наличии веских оснований подозревать его в совершении преступления.
A person is guilty of accessories if he/she did a conduct which facilitates the commission of an offence. Лицо виновно в пособничестве, если это лицо совершило действия, облегчившие противоправное деяние.
Failure to carry out pre-existing legal duty constitutes material element of an offence when the person acted with knowledge or intent. Невыполнение уже существующих обязанностей по закону составляет материальный элемент преступления, если лицо действовало сознательно или намеренно.
(b) The person is aware that the risk is highly unreasonable to take. Ь) лицо осознает крайнюю нежелательность наступления такого риска.
No person shall be tried before any other court... Никакое лицо не может быть судимо никаким другим судом...
Similarly, the Court may temporarily surrender a person for purposes of prosecution to a requesting State. Точно так же, Суд может временно передать лицо запрашивающему государству для целей преследования.
A person can be detained in custody only after charges have been brought against him. Лицо может быть заключено под стражу лишь после предъявления ему обвинений.
Long-term Incapacity Benefit is not payable once a person reaches State pension age (60 for women and 65 for men). Пособие по длительной нетрудоспособности не выплачивается, как только лицо достигает установленного государством пенсионного возраста (60 лет для женщин и 65 лет для мужчин).
The benefit is not payable in case the employed person concerned receives full wages. Пособие не выплачивается в том случае, если заинтересованное лицо, работающее по найму, получает полную зарплату.
No such payment is made if the insured person is entitled to social pension. Эта выплата не осуществляется в том случае, если застрахованное лицо имеет право на получение социальной пенсии.
Each person legally dwelling in the territory of Slovakia has the right freely to leave the territory. Каждое лицо, законно проживающее на территории Словакии, имеет право беспрепятственно с нее выезжать.
If no editor has been appointed, the person who should have made such an appointment is responsible. Если таковые не были назначены, то ответственность несет лицо, которое было обязано произвести такое назначение.
(b) Incites or endeavours to incite any other person to act in such a manner as aforesaid . Ь) подстрекает или пытается подстрекать любое другое лицо к совершению вышеуказанных действий .
That person must file a lawsuit for the purpose. С этой целью такое лицо должно подать иск.
In return, that person receives payment of up to the equivalent of $55. Взамен это лицо получает вознаграждение, эквивалентное сумме до 55 долл. США.
The accused killed or wounded a person who had been a combatant. Обвиняемый убил или ранил лицо, которое было комбатантом.
The accused intended to deprive such person or persons of the right to enjoy normal legal protection for a long period of time. Обвиняемый намеревался лишить такое лицо или лиц права пользоваться нормальной правовой защитой в течение длительного времени.
The law protects the person who complains, makes an accusation or gives testimony from any intimidation or ill-treatment. Закон защищает от жестокого обращения любое лицо, подавшее жалобу, выдвинувшее обвинение или давшее свидетельские показания.
An accused person may also ask to be questioned before the court in the framework of preparatory proceedings. Обвиняемое лицо имеет также право требовать, чтобы оно было допрошено в суде на стадии предварительного расследования.
The accused intended to remove such person or persons from the protection of the law for a prolonged period of time. Обвиняемый намеревался на длительное время лишить такое лицо (лиц) защиты со стороны закона.
Such person or persons were nationals of a hostile party and the accused was aware of their nationality. З. Такое лицо или такие лица являлись гражданами противной стороны, и обвиняемый знал об их гражданстве.
As an exception, a person may be questioned without the questioning being audio-recorded or video-recorded where the circumstances prevent such recording taking place. В порядке исключения лицо может допрашиваться без проведения звуко- или видеозаписи, если обстоятельства препятствуют осуществлению такой записи.
The sentenced person shall have the right to be assisted by counsel. Осужденное лицо имеет право на помощь защитника.
The accused shall choose the person to be appointed as guardian from among a list of qualified persons to be kept by the Registrar. Обвиняемый выбирает из списка квалифицированных кандидатов, который ведет Секретарь, лицо, которое будет назначено гарантом.