Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
The President may designate a member of the Tribunal or any other disinterested person to take oral statements. Председатель может назначить одного из членов Трибунала или любое другое незаинтересованное лицо снять устные показания.
As a consequence, a person exercising the rights provided by the Aarhus Convention can not be penalized, persecuted or harassed. Следовательно, лицо, осуществляющее права, предусмотренные Орхусской конвенцией, не может подвергаться наказаниям, гонениям или преследованиям.
The person responsible for the station shall facilitate this examination. Лицо, ответственное за станцию, должно содействовать проведению этой проверки.
During this period, the person will not be required to give testimony to the bodies conducting the criminal proceedings. В течение этого периода такое лицо не обязано давать свидетельские показания органам, проводящим уголовное разбирательство.
The participant, or the person who seeks disclosure, may make a similar application. Участник или лицо, которое добивается ее раскрытия, может обратиться с аналогичной просьбой.
These provisions cannot be used where the person has been acquitted. Указанные положения не могут использоваться в тех случаях, когда лицо было оправдано.
that the person to whom the request relates shall not - а) что лицо, которого касается эта просьба, не будет:
Subsection (1) applies whether or not the person being smuggled enters or arrives in the receiving country. Пункт (1) применяется независимо от того, доставляется или прибывает в принимающую страну лицо, которое незаконно ввозят.
An arrested person had the right to contact a counsel before the beginning of questioning. Подвергнутое аресту лицо имеет право на вступление в контакт с адвокатом до начала допроса.
Confidential information shall not be disclosed in any way to any other person, whether legal or physical. Конфиденциальная информация никоим образом не может предоставляться никакому лицу, будь то юридическое или физическое лицо.
The physical or legal person carrying out the activities referred to in point 3 and subscribing to the Protocol. Физическое или юридическое лицо, которое осуществляет деятельность, упомянутую в пункте З, и подписало Протокол.
Seizure decision on rights and credits is carried out by informing promptly concerned legal or real person technical means of communication. Когда принимается решение об аресте прав и кредитов, с помощью технических средств коммуникации об этом решении оперативно уведомляется соответствующее юридическое или физическое лицо.
Immediately after submission, the person is photographed, and his/her fingerprints and signature are taken. Сразу после представления заполненных форм указанное лицо фотографируется, берутся его отпечатки пальцев, а также образец подписи.
Active extradition is when one State requests another to hand over a person wanted by the law. Активная выдача, когда государство запрашивает другое государство выдать ему лицо, разыскиваемое правосудием.
It would be interesting to know exactly at what time that right could be exercised and whether the person arrested was informed of it. Было бы интересно узнать, с какого точно момента можно пользоваться этим правом и информируется ли о нем арестованное лицо.
Where a person was in custody, proceedings should be conducted with particular dispatch. Особенно оперативно судебное производство должно вестись в тех случаях, когда лицо содержится под стражей.
If a listed person presented at the border the system would trigger a flag and result in officials taking appropriate steps. Если включенное в перечень лицо появится на границе, то система выдаст предупреждение и официальные лица примут надлежащие меры.
However, the sponsored person may receive up to one-third of a testator's legacy. Вместе с тем спонсируемое лицо может получить до одной трети наследства наследодателя.
For example, the provision requiring a person who married a career diplomat to adopt their spouse's nationality was deleted. Например, была отменена норма, согласно которой лицо, вступившее в брак с профессиональным дипломатом, должно принять гражданство страны супруга/супруги.
It is also prohibited to stalk the person protected. Ему также запрещается преследовать защищаемое лицо.
Moreover, a juristic person in responsible for any criminal damage caused in its activities. Кроме того, юридическое лицо несет ответственность за нанесение противозаконного ущерба в результате его деятельности.
The civil law consequence of marriage is that the person is considered to have reached his or her majority. Гражданско-правовые последствия брака состоят в том, что вступившее в брак лицо считается достигшим совершеннолетия.
Under Article 12 if the Civil Code, a minor is a person under the age of eighteen. Согласно статье 12 Гражданского кодекса несовершеннолетним считается лицо, не достигшее возраста восемнадцати лет.
When the alarm is triggered, the person concerned can communicate directly with the police operations centre. Нажав тревожную кнопку, соответствующее лицо может непосредственно связываться с операторским центром полиции.
As a general rule, the person must have ceased to have contact with the traffickers. Согласно общему правилу, это лицо должно прекратить все контакты с торговцами людьми.