Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
For example, a police officer might justify an identification check by saying that the person was a Roma. Так, например, случается, что сотрудники полиции довольствуются при установлении личности регистрацией того, что то или иное лицо является рома.
In Ethiopia, two years must have elapsed before a court may, upon the provision of sufficient evidence, officially declare a person absent. В Эфиопии с момента исчезновения должно пройти не менее двух лет, прежде чем суд может, при наличии достаточных доказательств, официально объявить соответствующее лицо пропавшим.
However, as he had said earlier, security reasons could require a person to be detained in the occupied territories for 96 hours before appearing before a judge. Вместе с тем, как он уже отмечал ранее, с учетом требований, касающихся обеспечения государственной безопасности, какое-либо лицо может задерживаться на оккупированных территориях на срок продолжительностью в 96 часов до представления его дела на рассмотрение судьи.
A person could be placed in preventive detention following arrest by the police, or on the basis of a court order. То или иное лицо может быть подвергнуто заключению под стражу после его ареста полицией или на основании постановления судьи.
Under Armenian law, there was no question of taking a person into custody without opening an investigation and bringing charges. Согласно армянскому законодательству, любое лицо может помещаться под стражу лишь после того, как начато расследование и предъявлены обвинения.
But it may also occur that a legal person is not considered by either of these States as its national. Но может случиться и так, что юридическое лицо может не рассматриваться как свое по его гражданской принадлежности ни одним из этих государств.
Subject to the laws of the enacting State, a foreign [person][entity] may: В соответствии с законодательством принимающего государства иностранное [лицо] [организация] может:
If the extradition does not take place within 30 days, the person being held in custody may be released at the decision of the prosecutor. Если в течение тридцати суток выдача не состоялась, лицо, содержащееся под стражей, подлежит освобождению по постановлению прокурора.
However, when the person under an extradition request is pursued for terrorism charges he/she will be extradited because terrorism is not considered as a political offence. Однако, когда лицо, которое просят экстрадировать, подвергается преследованию на основании обвинений в терроризме, оно будет экстрадировано, поскольку терроризм не рассматривается в качестве политического преступления.
b) the person is staying on Italian territory; Ь) лицо находится на территории Италии;
A shadow director is a person in accordance with whose directions or instructions the directors of the company are accustomed to act, UK Companies Act 1985). Теневым директором является лицо, в соответствии с распоряжениями и инструкциями которого обычно действуют директора компании, Закон о компаниях Соединенного Королевства 1985 года).
Should the natural or legal person on whose behalf it is acting consider that their rights are not adequately protected, they have no remedy in international law. Если физическое или юридическое лицо, в интересах которых выступает государство, считают, что их права не были должным образом защищены, международное право не обеспечивает им средств правовой защиты.
Thus, some person other than the operator may be specifically identified as liable depending on the interests involved in respect of a particular hazardous activity. Таким образом, некоторое лицо, отличное от оператора, может быть конкретно признано ответственным в зависимости от интересов, задействованных в связи с данным опасным видом деятельности.
On 14 June 2002, the main entrance of the Embassy of the Czech Republic in Helsinki was attacked by an unknown person. 14 июня 2002 года неизвестное лицо нанесло ущерб главному входу в посольство Чешской Республики в Хельсинки.
Then, the obligation is on the shipper or on the person referred to in article 7.7. В таком случае обязательство возлагается на грузоотправителя или на лицо, упомянутое в статье 7.7.
If the exclusion criteria in Article 1F were satisfied, refugee status would be withdrawn prior to the person's being returned to stand trial. Если положения статьи 1F применимы к данному случаю, такое лицо лишается статуса беженца до того, как оно будет возвращено на родину и предстанет перед судом.
A person under "short-term detention" had the right to have access to a lawyer and a doctor, and to inform relatives. Лицо, подвергшееся «кратковременному задержанию», имеет право на помощь со стороны адвоката и врача и общение с родственниками.
Applications had to be submitted to the courts; a person could be sent to prison for failure to pay maintenance. Соответствующие заявления подаются в суд, и лицо, уклоняющееся от выплаты алиментов, может быть наказано лишением свободы.
Channelling of liability to the operator or a single person or entity is seen as a reflection of the "polluter pays" principle. Возложение материальной ответственности на оператора или на какое-либо отдельное лицо или образование считается воплощением принципа "загрязнитель платит".
Such person need not necessarily be a party to the contract of carriage, but may be an owner of the goods or an insurer. Такое лицо необязательно должно быть стороной договора перевозки, однако оно может быть владельцем груза или страхователем.
(b) If the person is not an established customer, he submits to the financial institution duly verified means of identification. Ь) финансовому учреждению предъявляются должным образом проверенные удостоверения личности в том случае, когда лицо не является клиентом.
The punishment may be mitigated without limitation if the person З) Наказание может смягчаться без ограничений, если лицо
Such wording would help to avoid duplication of effort by the States of which the person is a national aimed at protecting his or her rights. Такая формулировка позволит избежать дублирования действий государств, гражданства которых имеет лицо, направленных на защиту его прав.
Where this occurs, the person is deemed to have committed the offence in Samoa and is therefore subject to criminal prosecution. В этом случае соответствующее лицо считается совершившим противоправное деяние на Самоа и на этом основании привлекается к уголовной ответственности.
Complainant: a person or entity making a complaint Жалобщик: физическое или юридическое лицо, подающее жалобу