Примеры в контексте "Person - Лиц"

Примеры: Person - Лиц
Only limitations necessary to prevent escape may be applied against the detained person. В отношении содержащихся под стражей лиц допускаются только такие ограничения, которые необходимы для предупреждения их побега.
Violations threatening security of the person continued unchecked in detention and arbitrary detention. При этом по-прежнему не принимаются меры для пресечения нарушений, угрожающих безопасности лиц во время содержания под стражей или произвольного задержания.
Note on human rights concerns related to internally displaced person return process (March 2008). Записка, касающаяся вызывающих озабоченность вопросов прав человека, связанных с процессом возвращения внутренне перемещенных лиц (март 2008 года).
Only ordinary courts may judge and convict a person for terrorist offence. Судить и признавать виновными лиц за совершение преступлений, связанных с терроризмом, могут только суды ординарной юрисдикции.
Where necessary, the period of temporary stay of a foreign national or stateless person in Azerbaijan may be extended. В случае необходимости, срок временного пребывания иностранцев и лиц без гражданства на территории Азербайджанской Республики может быть продлен.
Living conditions and hygiene in the internally displaced person camps are deplorable. Условия жизни и гигиены в лагерях для внутренне перемещенных лиц весьма плачевны.
UNAMID increased patrolling around internally displaced person camps in Greida town to enhance the protection of civilians. ЮНАМИД усилила патрулирование вокруг лагерей внутренне перемещенных лиц в городе Грейда, чтобы уменьшить угрозу для гражданского населения.
A pilot project for the voluntary return of 320 households living in five internally displaced person settlements was launched in July 2014. В июле 2014 года был развернут пилотный проект, который предусматривает добровольное возвращение 320 семей, проживающих в пяти поселениях для внутренне перемещенных лиц.
The Council may invite experts, or any specialist or concerned person that it deems appropriate, to attend its meetings. В подходящих, по его мнению, случаях Совет может приглашать на свои заседания экспертов или же любых специалистов или заинтересованных лиц.
It has also increased opportunities for potential recruitment of children by armed groups in refugee and internally displaced person camps. Из-за кризиса расширились также возможности для вербовки детей в ряды вооруженных групп в лагерях беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Children have been at risk of recruitment in refugee camps, internally displaced person camps, protection of civilian sites and their own communities. Дети подвергались опасности быть завербованными в лагерях беженцев и внутренне перемещенных лиц, пунктах защиты гражданских лиц и своих общинах.
No effective investigation to ascertain the fate of the disappeared person is carried out by the police or the courts as part of that procedure. Эффективного расследования по выяснению судьбы пропавших без вести лиц полицией или судами в качестве части этой процедуры проведено не было.
This law considers as a prohibited act the stigmatization and discrimination of a person that lives with HIV/AIDS. Закон запрещает общественное осуждение и дискриминацию лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
The Government does not consider, as a positive measure, the practice of handing over the executed person's body for private burial. Правительство не рассматривает в качестве позитивной меры передачу тел казненных лиц для частного захоронения.
Under the law on equal opportunity, the gender of the person is classified as a protected characteristic. В соответствии с законом о равенстве возможностей гендерная принадлежность лиц относится к категории защищенной информации.
Labor inspectors have not found any employed person under the age of 15 in this period. В этот период времени инспекторы труда не выявили работающих по найму лиц младше 15 лет.
The travel to another country by any listed person would constitute a violation of the travel ban. Любая поездка в другую страну любого из включенных в список лиц составляет нарушение запрета на поездки.
Data should always be based on the free self-declaration of a person. Данные должны неизменно опираться на свободное самоопределение лиц.
Please provide information on the procedure and the safeguards available for the person with disabilities during the continuation of their confinement. Просьба представить информацию о процедуре и гарантиях, имеющихся в распоряжении таких лиц во время пребывания в стационаре.
Third, it is necessary to ensure that the rules of trial procedure include an artificial person. В-третьих, необходимо обеспечить, чтобы нормы процедуры рассмотрения дела по существу распространялись и на искусственных лиц.
The final key factor in the success of our programmes is the choice of contact person. Последним ключевым фактором успеха наших программ является выбор контактных лиц.
To deal with the tax evasion and non-compliance, countries can introduce minimum taxes on companies and associations of person. Для борьбы с уклонением от уплаты налогов и невыполнением соответствующих законов страны могут ввести минимальные налоги на компании и ассоциаций лиц.
Civil status is defined in terms of the person concerned and the field of application. Гражданский статус определяется кругом лиц и также сферами, к которым он применяется.
Another method is used in the implementation of research studies, when experts report qualified assessments of a person's nationality. Еще один метод используется при проведении научных исследований, в рамках которых эксперты высказывают квалифицированные мнения относительно национальности тех или иных лиц.
Also, the new Civil Code prohibits establishing any legal person for the above purpose. Новый Гражданский кодекс также запрещает создание любых юридических лиц для вышеуказанных целей.