Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
Access to justice exists only in several proceedings on permission of an activity (subject to integrated permit) and in case where a person is a proceeding stakeholder because such a person is affected directly by the proceeding. Доступ к правосудию предоставляется по нескольким процедурам (касающимся выдачи в соответствии с комплексным разрешением) и в том случае, если соответствующее лицо является участником процедуры, поскольку такое лицо непосредственно затрагивается процессом разбирательства.
A child within the meaning of this Law is a person under 18 years of age, and a person with physical and mental development impairments is legally considered a child until the age of 26. Ребенком по смыслу этого Закона является лицо в возрасте младше 18 лет, кроме того, лицо с отставанием в физическом и умственном развитии считается в правовом плане ребенком до достижения возраста 26 лет.
The State of Guatemala may hand over the person being sought to the requesting party without conducting formal extradition proceedings, provided that the person being sought expresses his or her consent to being handed over before a competent judicial authority. Государство Гватемала может передавать лицо по просьбе запрашивающей стороны без проведения формальных слушаний по вопросу о выдаче при условии, что требуемое лицо выразило свое согласие на такую передачу в компетентном судебном органе».
The concept of "public official" or "person acting in an official capacity" is defined in Aruban legislation as "a person working in the service of a government body in the course of his duties". Понятие "государственного должностного лица" или "лица, действующего в официальном качестве" определяется в законодательстве Арубы как "лицо, находящееся на службе в государственном органе при исполнении своих обязанностей".
In that connection, he recalled that, under the terms of the Convention, when such a person is 1on the territory of a State party, that State is required to prosecute or extradite the person. В этом отношении он напоминает, что, согласно Конвенции, когда подобное лицо оказывается на территории государства-участника, последнее должно привлечь его к ответственности или выдать его.
This exemption - considering the seriousness of the offence - is not valid if the person possessing or preparing the images is a family member of the minor, or is responsible for the education, supervision, care, or medical treatment of the person. Это исключение, учитывая серьезность данного правонарушения, не действует в случае, если лицо, хранящее или производящее изображения, является членом семьи несовершеннолетнего лица либо несет ответственность за образование или лечение такого лица, обеспечение надзора или ухода за ним.
The provision will be particularly relevant when the person who is to be protected shares a household with the person who is the subject of the ban on visits. Это положение будет особенно актуальным в случаях, когда лицо, которому должна обеспечиваться защита, проживает в одном домохозяйстве с лицом, которое подпадает под запрет на посещения.
A person must be notified of the duration and effect of the interim control order and a person's lawyer is entitled to request a copy of the order. Лицо, которое берется под надзор, должно быть уведомлено о сроке действия и сути постановления о временном взятии его под надзор, и адвокат этого лица имеет право запросить копию постановления.
A person is entitled to apply for the order to be varied, revoked or declared void as soon as the person is notified that an order is confirmed. Такое лицо имеет право обратиться с заявлением о пересмотре, отмене или объявлении постановления недействительным как только оно получает уведомление о том, что постановление подтверждено.
In limited circumstances, for example where there are reasonable grounds to believe that the person may not appear before a prescribed authority, a person may be detained for a maximum of 168 hours. В ограниченных случаях, например когда есть разумные основания полагать, что соответствующее лицо может не явиться в установленную инстанцию, то оно может быть задержано на срок не более 168 часов.
Australia has taken opportunities to advise the State to which a person is transferred that Australia may from time to time seek access to a person transferred to that State. Австралия пользуется возможностью уведомить государство, которому передается то или иное лицо, что она может периодически связываться с лицом, переданным этому государству.
If a person or organization is a defendant in a number of criminal cases which are finalized on different dates, such a person or organization will be counted more than once in this statistical collection. Если лицу или организации предъявлены обвинения в нескольких уголовных делах, слушание которых завершено в разные сроки, то такое лицо или такая организация в данной статистической таблице будут учтены более одного раза.
Article 29 of the Civil Code provides that the place of residence of a physical person is his or her house, apartment or other accommodation suitable for occupation in the settlement in question, in which the physical person lives permanently, predominantly or temporarily. Согласно статье 29 Гражданского кодекса Украины местожительством физического лица является жилой дом, квартира, иное помещение, пригодное для проживания в нем, в соответствующем населенном пункте, в котором физическое лицо проживает постоянно, преимущественно или временно.
As far as access to justice is concerned, Danish courts maintain the general criteria that, to have standing, the person concerned, whether a physical or legal person, must have a concrete, significant and individual interest in the case. Что касается доступа к правосудию, датские суды придерживаются общего принципа, согласно которому, для того чтобы иметь процессуальную правоспособность, соответствующее физическое или юридическое лицо должно иметь конкретную, существенную и индивидуальную заинтересованность в данном деле.
(a) a person that claims that the decision may affect the person's rights, interests protected by law or duties until proved otherwise, а) лицо, утверждающее, что принятое решение может негативно повлиять на его права и интересы, защищаемые законом или должностными обязанностями, если не будет доказано иное;
Consequently, the delegation suggested adding to the definition of enforced disappearance the words "with the intention of removing the person from the protection of the law" after "disappeared person". В связи с этим данная делегация предложила добавить в текст определения насильственного исчезновения после слов "местонахождении исчезнувшего лица" слова "с намерением лишить данное лицо защиты закона".
The search for a wanted person is publicized and when he is arrested he is duly referred to the judiciary; if the person is outside the country and is Syrian, an order to detain him is issued. Поиск разыскиваемого лица осуществляется публично, и после его ареста это лицо соответствующим образом передается судебным органам; если данное лицо находится за пределами страны и является сирийцем, то выдается ордер на его задержание.
As with any other convicted person, a person sentenced to death has the right to petition the President of the State for pardon, clemency, or commutation of sentence. Как и любое другое осужденное лицо, осужденный, приговоренный к смертной казни, имеет право обратиться к Президенту Израиля с прошением о помиловании или смягчении наказания.
If the case is not reported, the person concerned will not be entitled to counsel for the aggrieved person pursuant to the Criminal Procedure Act. Если заявления о таком факте не поступает, то согласно Уголовно-процессуальному кодексу соответствующее лицо не вправе рассчитывать на услуги адвоката для защиты своих интересов.
A person who refuses to hand them over may be fined in an amount not exceeding Euro 200 and, in the case of further refusal, a person may be imprisoned. Лицо, отказывающееся передать их, может подлежать штрафу в размере не более 200 евро, а в случае дальнейшего отказа может подлежать тюремному заключению.
In accordance with article 4, paragraph 2, of the statute, the person so appointed will serve for a full term. В соответствии с пунктом 2 статьи 4 статута назначенное таким образом лицо занимает должность на полный срок.
Fifty of those witnesses are eligible to be accompanied by a support person, bringing the basis for the estimate to 710 persons. Пятидесяти из них разрешено иметь при себе сопровождающее лицо, и поэтому их общее число возрастает до 710 человек.
Said they would consult with the Representative, but that the person in charge of human rights issues is away until the end of November. Получен ответ о том, что будут проведены консультации с Представителем и что лицо, занимающееся вопросами прав человека, отсутствует до конца ноября.
If a person cannot afford the services of counsel, he must be provided with one (sect. 12). Если какое-либо лицо не может позволить себе услуг защитника, он должен быть ему предоставлен (статья 12).
2.7 On 23 September 2007, the lawyer who assisted the author and her children to deliver their statements was threatened over the telephone by an unknown person. 2.7 23 сентября 2007 года неизвестное лицо угрожало по телефону адвокату, которая помогала автору и ее детям давать показания.