Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
Any natural or legal person may bring an action in court personally or through a representative whose powers are certified (established), as appropriate (article 69.1 of the Code of Civil Procedure). Каждое физическое или юридическое лицо может подать в суд иск лично или через своего представителя, полномочия которого удостоверены (установлены) соответствующим образом (статья 69.1 ГПК АР).
that a person has a permanent place of residence on the territory of Bosnia and Herzegovina for at least the last three years. с) если лицо постоянно проживало на территории Боснии и Герцеговины в течение как минимум последних трех лет.
The person against whom the application, complaint or petition is submitted then has to explain that his or her behaviour has been motivated by some other acceptable reasons than gender identity. Лицо, на которое подается заявление, жалоба или петиция, должно затем объяснить, что его или ее поведение было продиктовано не соображениями гендерного характера, а иными приемлемыми причинами.
An official during her pregnancy, or a person who raises a child under three years old, may not be released from service due to redundancy, long-term incapacity for work or health condition, or based on the results of evaluation. Сотрудница в период беременности или лицо, воспитывающее ребенка в возрасте до З лет, не может увольняться со службы по сокращению должности, в силу длительной нетрудоспособности или состояния здоровья либо по результатам оценки служебной деятельности.
On 1 July 2002 the new General Principles of the Civil Code Act came into force, according to which every natural person has general and unlimited passive legal capacity. 1 июля 2002 года вступил в силу новый Закон об общих принципах гражданского кодекса, согласно которому каждое физическое лицо имеет общую и неограниченную правоспособность.
As a consequence, the simple fact that a person does not get free access to a university is not a violation of that right. Как следствие этого, тот простой факт, что какое-либо лицо не имеет бесплатного доступа в высшее учебное заведение, не является нарушением этого права.
The benefit period may be exceptionally extended for another three months, provided that a medical experts' committee certifies that the insured person concerned shall recover in that period and not be declared as disabled. Срок выплаты пособия может быть в исключительных случаях продлен еще на три месяца, если комитет экспертов-медиков удостоверит, что соответствующее застрахованное лицо за этот срок поправится и не будет признано инвалидом.
In 13 cases the Government reported that the persons were released; in another case, the person was reportedly not under police detention and no information was provided as to their current whereabouts. В 13 случаях правительство сообщило, что соответствующие лица были освобождены; еще в одном случае соответствующее лицо, согласно сообщению, не содержалось под стражей в полиции и никакой информации не было представлено в отношении его нынешнего местонахождения.
According to article 2 of Civil Procedure Code (CPC), each person concerned is entitled to take the complaint to court to protect himself against the violation of his rights or interests ensured by law. В соответствии со статьей 2 Гражданского процессуального кодекса (ГПК) каждое заинтересованное лицо вправе обратиться с жалобой в суд для получения защиты от нарушения его права или интересов, охраняемых законом.
There is an instruction of the Mayor according to which a person may apply to the Government for 5,000 KM of support for writing the doctoral thesis. Имеется распоряжение градоначальника, согласно которому любое лицо может обратиться в правительство за финансовой помощью в размере 5000 КМ для написания докторской диссертации.
Thus, some person other than the operator could be specially identified as liable, depending on the interests involved in respect of a particular hazardous activity. Поэтому ответственность может быть возложена не только на оператора, но и на другое лицо, имеющее непосредственное отношение к соответствующей опасной деятельности.
In practice, it was the injured natural or legal person who would first advance the claim that it was unnecessary to exhaust local remedies to the State of nationality. На практике первым вопрос об отсутствии необходимости исчерпания внутренних средств правовой защиты перед государством гражданства или национальности обычно поднимает пострадавшее физическое или юридическое лицо.
If a person voluntarily gives property to a minor on condition that the child's guardian must not dispose of it, the court shall appoint a special trustee for such property. Если лицо добровольно передает имущество несовершеннолетнему на условии, что опекун ребенка не должен им распоряжаться, суд назначает специального доверительного управляющего таким имуществом.
A person is entitled to the services of a lawyer when he is detained (article 19). Лицо вправе с момента задержания пользоваться услугами адвоката (статья 19);
Every natural or legal person who has complaints about the materials published about them in the press may turn to the Press Council. В Совет по делам печати может обратиться любое физическое или юридическое лицо, у которого имеются жалобы по поводу материалов, опубликованных о них в прессе.
A person whose business is the supply of a product or public service or the operation of a public place shall not publish an advertisement including any discrimination prohibited under Article 3. Лицо, бизнес которого заключается в поставке продукции и оказании общественных услуг или обеспечении управления общественным местом, не прибегает к рекламе, содержащей какую-либо дискриминацию, запрещенную в статье 3.
Thus, a person who feels that he/she has been discriminated against, may bring an action in the high court to seek redress. Так, лицо, которое полагает, что оно подверглось дискриминации, может ходатайствовать о возбуждении иска в Высоком суде с целью получения удовлетворения.
Section 61 of the Constitution provides that a person shall be qualified to be elected as a member of the National Assembly if: Статья 61 Конституции предусматривает, что лицо допускается к избранию в члены Национального собрания, если:
Indications are that a person living in Denmark has a better chance of making a positive contribution to the integration of a foreign spouse into the Danish society and labour market if he has been working himself over a period of time. Как показывает практика, проживающее в Дании лицо располагает лучшими возможностями для позитивного вклада в интеграцию иностранного супруга/супруги в датском обществе и на рынке труда, если оно само занималось трудовой деятельностью на протяжении определенного периода времени.
During this period, the arrested person remains without any means to defend her/his rights; В течение всего этого срока задержанное лицо не имеет никаких средств для защиты своих прав;
According to the reports, some women have refused to initiate the procedure to issue a declaration of absence owing to fear, or because it allows the public prosecutor to declare the disappeared person dead without conducting an investigation. Согласно сообщениям, некоторые женщины отказываются прибегать к процедуре вынесения решений о признании их близких отсутствующими, так как они боятся этого, или по той причине, что это даст возможность государственному прокурору объявить исчезнувшее лицо мертвым, не проводя расследования.
However, the relatives subsequently informed the Working Group that the person concerned had not left the country and provided the Working Group with the names of the alleged perpetrators. Однако родственники впоследствии сообщили Рабочей группе, что соответствующее лицо не покидало страну и представили Рабочей группе фамилии предполагаемых похитителей.
The Working Group recognizes that a person who confessed under torture or ill-treatment could have been the real author of the crimes of which he is accused, but this does not prevent the conclusion that the detention is arbitrary. Рабочая группа признает, что лицо, сделавшее признательное показание под пыткой или в результате жестокого обращения, может действительно быть виновным в преступлениях, в связи с которыми ему предъявлено обвинение, но это обстоятельство не исключает возможности вывода о том, что задержание является произвольным.
In the rare cases in which a cooperative person could not be expelled from Australia, a release order could be granted. В тех редких случаях, когда сотрудничающее со следствием лицо не может быть выслано из Австралии, ему может быть выдана виза для освобождения.
Pursuant to the Albanian legislation, the person is eligible to receive the benefit from the first day of unemployment for up to 12 months. Согласно законодательству Албании соответствующее лицо имеет право на получение пособия с первого дня, когда оно становится безработным, в течение не более 12 месяцев.