Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
The same punishment shall be imposed on a person who suppresses a statement in respect of which he is under an official obligation to examine or pass on. Аналогичному наказанию подлежит лицо, игнорирующее заявление, которое оно в силу своих служебных обязанностей должно рассмотреть или передать в соответствующую инстанцию.
He would like to know whether a formal process was followed when a person entering Moldova requested refugee status. Он хотел бы знать, существует ли официальная процедура на тот случай, когда въезжающее в Молдову лицо просит предоставить ему статус беженца.
This means that the person concerned risks the wrath of the family as a result of his/her actions. Это означает, что своими действиями такое лицо рискует навлечь на себя гнев семьи.
Notwithstanding his/her ethnic background, a person must be a Bahamian citizen in order to vote or contest a parliamentary seat in national elections. Несмотря на свое этническое происхождение, лицо должно быть багамским гражданином, для того чтобы голосовать или принимать участие в борьбе за место в парламенте в ходе национальных выборов.
Article 23 of the Constitution guarantees that no person, Bahamian or non-Bahamian, shall be hindered in the enjoyment of his/her choice of freedom of expression. Статьей 23 Конституции гарантируется, что ни одно лицо, как багамец, так и небагамец, не может быть ограничено в осуществлении своего выбора в отношении свободы выражения мнений.
In these circumstances, the Group recommends that the other person should also be investigated and, where applicable, held criminally accountable for that conduct. В этих обстоятельствах Группа рекомендует, чтобы дело другого лица также расследовалось и чтобы, в случае необходимости, это лицо привлекалось к уголовной ответственности за такое поведение.
The person who makes the statement has to sign and date it and make the statement urgently without any delay. Допрашиваемое лицо должно поставить свою подпись и дату и дать показания незамедлительно, без какой-либо отсрочки.
In practice, however, some competent authorities have used human rights violations to detain or accuse a person in order to make them confess. Однако на практике некоторые компетентные органы, совершают нарушения прав человека, задерживая и обвиняя какое-либо лицо в целях получения у него признаний.
In accordance with the General Administrative Code of Georgia a person is entitled to access to information without having to state an interest. В соответствии с Общим административным кодексом любое лицо имеет право на доступ к информации без указания мотивов своей заинтересованности.
There is a general rule which provides that a person may be extradited from Lithuania on the basis of and in accordance with the procedure of international agreements. Существует общее правило, согласно которому конкретное лицо может быть выслано из Литвы на основании и в соответствии с положениями международных соглашений.
Under chapter 23 of the Penal Code, a person intending to commit or promote a crime can be sentenced for preparation, participation, conspiracy or complicity. По главе 23 Уголовного кодекса, лицо, намеревающееся совершить или содействовать совершению преступления, подлежит ответственности за приготовления, участие, сговор или сообщничество.
the person's incapacity has not been recognised in compliance with the procedure prescribed by law; лицо не было признано недееспособным в соответствии с процедурой, предписанной законом;
A citizen of Latvia and a person, who has the right to receive non-citizen's passport, cannot be extradited to foreign countries. Гражданина Латвии и лицо, имеющее право на получение паспорта негражданина, нельзя выдавать иностранному государству.
The People's Advocate shall maintain confidentiality if he deems it reasonable as well as when the person submitting the complaint, request or notification so requests . Народный адвокат рассматривает такое обращение в конфиденциальном порядке, если он считает это целесообразным, а также если лицо, представившее жалобу, просьбу или уведомление, просит его об этом .
On the contrary, the alleged discriminating person must prove that he has not committed an act of discrimination. Напротив, предположительно виновное в дискриминации лицо должно само доказать, что оно не совершило акт дискриминации.
If the person is not traced within a period of five days, a judicial investigation is ordered. В случае, если лицо не удается отыскать в течение 5 дней, возбуждается дело по розыску.
Does the responsible person act on behalf of the consignee? Действует ли ответственное лицо от имени грузополучателя?
Moreover the UIC/IUR is of the opinion that the indication of a 'responsible person' should not be restricted to consignments of Class 6.2. Кроме того, МСЖД считает, что "ответственное лицо" должно указываться не только в случае перевозки грузов класса 6.2.
any document allowing the identification of possible person(s) directly liable. любой документ, позволяющий идентифицировать лицо (лиц), с которого (которых) причитаются эти суммы.
The term "broker" has been defined as follows: a person engaged in brokering, as specified above, who receives financial or other gains therefrom. Понятие «брокер» определяется как лицо, занимающееся вышеуказанной брокерской деятельностью и получающее от этого финансовую или иную выгоду.
A person entered in the register has the right to engage only in the brokering of military goods indicated in the register entry. Лицо, включенное в регистр, имеет право совершать брокерские операции лишь с военной продукцией, указанной в файле регистра.
The Commission may refuse to enter a person in the register if: Комиссия может отказаться включить лицо в регистр, если:
A person may also be subject to criminal liability for obtaining nuclear material through intimidation, fraud, or in an otherwise unauthorized manner. Может быть также привлечено к уголовной ответственности лицо, получившее ядерный материал с помощью запугивания или мошенничества или каким-либо иным противоправным образом.
(Penal Code) Article 70.1. A person who is criminally liable shall also be civilly liable for damages caused by an offence. (Уголовный кодекс) Статья 70.1. «Лицо, подлежащее уголовной ответственности, несет также гражданскую ответственность за ущерб и вред, причиненные этим преступлением.
The requested person is other than a Yugoslav citizen; запрашиваемое лицо не является гражданином Югославии;