Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
Once a decision on seizure has been issued, the person may no longer dispose of his/her property, whether physically or through legal transactions. После принятия решения об изъятии лицо уже не может распоряжаться своим имуществом как в физическом плане, так и посредством юридических сделок.
The person committing the fact referred to in paragraph 3 above in favour of a close relative shall not be punishable. Лицо, совершающее деяния, о которых говорится в пункте 3 выше, в интересах близкого родственника, не подлежит наказанию».
It was suggested that the act of expulsion must be formal in order for the person concerned to be afforded an opportunity to appeal. Было высказано предложение, согласно которому акт высылки должен быть оформлен надлежащим образом, чтобы заинтересованное лицо имело возможность его обжаловать.
A person under eighteen years of age but legally married will be considered as possessing the ability to conduct. Лицо, не достигшее 18 лет, но состоящее в законном браке, также считается дееспособным .
His case will periodically be examined to determine whether the person may remain in Swiss territory or whether he or she will be returned. Его дело будет периодически рассматриваться на предмет установления того, может ли данное лицо оставаться на швейцарской территории или оно будет возвращено.
After receiving Azerbaijani citizenship, a person may change his or her first and last name under the general procedure established by the law of Azerbaijan. После получения гражданства Азербайджана лицо может поменять свое имя и фамилию в общем порядке, предусмотренном законодательством Азербайджана.
However, during the period under review, the relatives informed the Working Group that the person concerned had not left the country. Однако в рассматриваемый период члены семьи проинформировали Рабочую группу о том, что соответствующее лицо не уезжало из страны.
These had revealed that the person had neither entered nor disappeared on Myanmar territory. В результате было установлено, что данное лицо не въезжало на территорию Мьянмы и не исчезало в этой
In 1 case concerning a Lebanese national, the person had died in prison and the body had been returned to the family. В одном случае, касавшемся ливанского гражданина, соответствующее лицо скончалось в тюрьме, и его тело было передано семье.
One other case was clarified on the basis of information provided by the source to the effect that the person had been found. Один случай был выяснен на основе информации от источника, по которой это лицо было обнаружено.
The accused was identified by witnesses as the person who opened fire on a crowd following a traffic accident in October 2003. Обвиняемый был опознан свидетелями как лицо, которое в октябре 2003 года открыло огонь по толпе после дорожно-транспортного происшествия.
However, no person who is a citizen of Namibia by birth or descent may be deprived of Namibian citizenship by such legislation. Однако на основании такого законодательства нельзя лишить намибийского гражданства лицо, являющееся гражданином Намибии по рождению или происхождению.
The law provides that a person who: Закон предусматривает, что лицо, которое:
Within the first 24 hours of detention, the authorities that arrested and are detaining the suspected person must imperatively inform the Prosecutor's Office. Власти, которые задержали и содержат подозреваемое лицо под стражей, должны обязательно проинформировать об этом прокуратуру в течение первых 24 часов с момента фактического задержания.
According to the Criminal Procedure Code, the police may detain a person for 24 hours without a warrant. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, милиция может задерживать лицо без предъявления постановления об аресте на 24 часа.
During the first 72 hours of detention in a police station or temporary detention centre, the relevant investigative body that apprehended the person gathers evidence for the investigation. В первые 72 часа задержания в отделении милиции или в изоляторе временного содержания соответствующий следственный орган, который задержал данное лицо, собирает улики для проведения следствия.
When a deportation order is issued against a foreigner found illegally in the country, the person may be placed in administrative detention while awaiting deportation. Когда в отношении иностранца, нелегально находящегося в стране, издается распоряжение о высылке, это лицо на период, предшествующий высылке, может подвергаться административному задержанию.
It implies that the person offering the material can actually provide it; Это означает, что лицо, предлагающее материал, фактически может его предоставить;
It was important for one jurisdiction to have responsibility for prosecuting an alleged perpetrator and the person should not be subject to prosecution a second time. Важно, чтобы судебные власти несли ответственность за судебное преследование предполагаемого преступника, а данное лицо не было объектом судебного преследования во второй раз.
Each person who does not agree with a decision made, is entitled to appeal against it to a higher body or an official. Каждое лицо, не согласное с принятым решением, имеет право обжаловать его, обратившись в вышестоящий орган или к вышестоящему должностному лицу.
If the client requires transaction in capacity of an agent, the person under obligation has to be presented a valid authorisation. Если клиент хочет осуществить операцию, выступая в качестве агента, обязанное лицо должно потребовать предъявления действительного поручения.
In 2 cases, the persons had been released; in another case, the person was alive and residing at the address provided. В двух случаях лица были освобождены; в одном другом случае соответствующее лицо было обнаружено живым и проживало по указанному адресу.
In 1 case, the person concerned was detained in the Rasuwa jail, under the Public Security Act. В одном случае соответствующее лицо содержалось под стражей в тюрьме Расува в соответствии с Законом о государственной безопасности.
In lieu of the death sentence, the court should sentence the person to be detained at the President's pleasure. Вместо смертного приговора суд должен приговорить данное лицо к заключению по усмотрению президента.
In another case, the person was in custody until 1992 and after that his whereabouts remain unknown. В другом случае соответствующее лицо до 1992 года содержалось под стражей, после чего о его местонахождении ничего не известно.