| Imagine an image of a place expensive to you, the person of loved of the man, children or animals. | Представьте себе образ дорогого вам места, лицо любимого мужчины, детей или животных. | 
| Guarantee can be your employer as well as any other person who is not working for a private entrepreneur. | Поручителем может выступать как Ваш работодатель, так и любое другое лицо, работающее не у ФЛП. | 
| The company employs individuals for surveillance Anabaiana female person 80 years old. | Компании работают профессионалы, для наблюдения Anabaiana лицо женского пола, 80 лет. | 
| It took the form of assurance: individuals were entitled to security of the person. | Она основана на обеспечении безопасности: отдельное лицо имеет право на неприкосновенность своей личности. | 
| Each national organization puts at the disposition of the project an experienced person to deal with interested companies. | Каждая национальная компания передает в распоряжение проекта контактное лицо, которое будет иметь дело с заинтересованными компаниями. | 
| The person making the modifications must be identified and the modifications dated. | Лицо, произведшее модификацию, должно быть однозначно указано, модификация датирована. | 
| The Head of the Republic can not be a person aged under 30. | Главой Республики не может быть лицо моложе 30 лет. | 
| "Green corridor" can be used by person transferring goods which are not subject to a customs declaration. | «Зеленым коридором» может воспользоваться лицо, перемещающее товары, которые не подлежат декларированию. | 
| One legal entity or natural person, any nationality. | Одно юридическое или физическое лицо, любой национальности. | 
| This means that the actual owner of this certificate is the person who has this certificate. | Это означает, что фактическим владельцем данного сертификата является лицо, у которого этот сертификат находится. | 
| You may not shoot referee, audience or any other person, who doesn't play. | Запрещается стрелять в судью, зрителей или любое другое лицо, не участвующее в игре. | 
| Without the sanction of a court, a person may be detained for a period no more than seventy-two hours. | Без санкции суда лицо может быть подвергнуто задержанию на срок не более семидесяти двух часов. | 
| In view of our researches leaves that Aeneas and Menes is the same person. | В свете наших исследований выходит, что Эней и Менес - одно и то же лицо. | 
| After registration individual person gets the status of User of mYconsultant.ru. | После прохождения процедуры регистрации физическое лицо приобретает статус Пользователя mYconsultant.ru. | 
| "Both parties" means First Swiss Luxury GmbH and the person placing the order. | "Обе стороны" означает First Swiss Luxury GmbH и лицо, размещающее заказ. | 
| A person is eligible to vote in any electoral district. | Лицо имеет право голосовать в любом избирательном округе. | 
| Nevertheless, head Thutmosis III was kept much better, that allows correlating the present person of the pharaoh with his sculptural images. | Тем не менее, голова Тутмоса III сохранилась намного лучше, что позволяет соотнести настоящее лицо фараона с его скульптурными изображениями. | 
| Contract subscriber private person, can transfer money only between personal accounts which are registered on his name. | Контрактный абонент физическое лицо, может перечислять средства только между лицевыми счетами, которые зарегистрированы на него. | 
| Respondents also often look to the person and model of phone a. | Респонденты часто смотрят также на лицо и модель телефона. | 
| All respondents pay attention to the person hero, the product and logo. | Все респонденты обращают внимание на лицо героя, продукт и логотип. | 
| Each classified includes a contact person and the main characteristics of the proposed product or service. | В каждом объявлении указано контактное лицо и основные характеристики предлагаемого товара или услуги. | 
| On the person metaphysical influence at a planetary level which modern scientists do not want to notice. | На лицо метафизическое воздействие на планетарном уровне, которое современные ученые не хотят замечать. | 
| A person having origins in any of the original peoples of Europe, the Middle East, or North Africa. | Лицо, происходящее от любого из коренных народов Европы, Ближнего Востока или Северной Африки. | 
| Modern literature however generally considers them to have been the same person. | Однако в современной науке принято считать, что это одно и то же лицо. | 
| No person or entity may charge a fee for distribution of THE SOFTWARE without written permission from the LICENSOR. | Никакое физическое или юридическое лицо не может взимать плату за распространение ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ без письменного разрешения ЛИЦЕНЗИАРА. |