Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Обвиняемый

Примеры в контексте "Person - Обвиняемый"

Примеры: Person - Обвиняемый
A person accused of copyright infringement cannot be prosecuted in state courts. Обвиняемый в нарушении авторских прав не может быть привлечен к ответственности в суде какого-либо штата.
In most countries, the accused person has right of access to legal counsel immediately after being arrested. В большинстве стран обвиняемый имеет право обращаться к адвокату сразу же после ареста.
One indicted person committed suicide in Belgrade. Один обвиняемый совершил самоубийство в Белграде.
The accused person for whom detention has been ordered must have a defence counsel from the first interrogation. Обвиняемый, в отношении которого был принят приказ об аресте, должен иметь защитника начиная с первого допроса.
The detained suspect or accused person is brought before the court. Задержанный подозреваемый, обвиняемый доставляется в судебное заседание.
The presumption of innocence is cemented in the Constitution and an accused person is presumed innocent until proved guilty. Презумпция невиновности закреплена в Конституции, и обвиняемый считается невиновным, пока его вина не будет доказана.
An accused person may retain a lawyer of his or her choice. Обвиняемый может нанять адвоката по своему выбору.
It follows from this that, every accused person has the right to choose a lawyer or defender. Из этого следует, что каждый обвиняемый вправе выбрать адвоката или защитника.
In the third case (also for a public order offence) the accused person was acquitted. В третьем случае (также связанном с нарушением общественного порядка) обвиняемый был оправдан.
If the person does not choose one, the Public Ministry appoints a lawyer. Если обвиняемый не имеет адвоката, его назначает прокуратура.
A staff member who receives such a request from a suspect or accused person is obliged to take the appropriate measures. Сотрудник, к которому обратился подозреваемый или обвиняемый, обязан принять соответствующие меры.
An accused person on remand must be released forthwith. Содержащийся под стражей обвиняемый подлежит немедленному освобождению.
Under article 9 of the Courts Act, an accused person was entitled to legal defence at every stage of the proceedings. Согласно статье 9 закона о судах обвиняемый имеет право на юридическую защиту на каждой стадии разбирательства.
An accused person will not lose his dignity, even if found guilty. Обвиняемый не утратит своего человеческого достоинства, даже если его признают виновным.
An accused person has the right to make confession if they wish to. Обвиняемый вправе по собственному желанию дать признательные показания.
Every accused person had the right to be heard and to a fair trial. Любой обвиняемый имеет право быть заслушанным и право на беспристрастное судебное разбирательство.
An accused person is not required to prove his innocence. Обвиняемый не должен доказывать свою невиновность.
An accused person may hire a lawyer of his own choice to represent him. Обвиняемый может нанять адвоката по своему усмотрению, с тем чтобы последний представлял его.
An accused person has a right to an effective defence. Обвиняемый имеет право на эффективную защиту.
No cases had arisen in which an accused person had invoked the terms of an international convention before the Armenian courts. Пока еще не было случаев, когда обвиняемый ссылался бы на положения какой-либо международной конвенции в судах Армении.
An accused person could apply for a review of the duration of pre-trial imprisonment at any time. Обвиняемый в любое время может подать ходатайство о пересмотре срока предварительного заключения.
Also under this article, Every accused person has the right of defence. Кроме того, в данной статье особо подчеркивается, что каждый обвиняемый имеет право на защиту.
Where an accused person confessed to an offence, every effort was made to obtain additional substantiating evidence. В том случае, если обвиняемый признался в совершении преступления, принимаются все возможные меры для сбора дополнительных подтверждающих доказательств.
Every suspected or accused person has the right to appeal the grounds for and legitimacy of the arrest or detention. Каждый подозреваемый или обвиняемый имеет право обжаловать обоснованность и законность ареста или заключения под стражу.
If the accused person does not understand Armenian, the investigator must enlist the services of an interpreter. Если обвиняемый не владеет армянским, то следователь должен пригласить соответствующего переводчика.