Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
Place of usual residence is the geographic place where the enumerated person usually resides. Под местом обычного жительства подразумевается тот географический пункт, где обычно проживает опрашиваемое лицо.
A person may be enrolled but does not attend, for example, due to illness. Лицо может числиться в учебном заведении, но не посещать его, например по причине болезни.
An occupant of a conventional dwelling is a person who has usual residence in the dwelling. Под жильцом традиционного жилища понимается лицо, которое имеет место обычного жительства в данном жилище.
A person who filed a complaint, application or report shall be notified of the initiation of the pre-trial investigation. Лицо, которое подает жалобу, заявление или доклад, уведомляется о начале предварительного расследования.
The person shall be held detained in specially arranged police stations, designated with an act of the Minister of Internal Affairs. Лицо должно содержаться под стражей в специально оборудованных отделениях полиции, отведенных для этой цели распоряжением министерства внутренних дел.
Any arrested person could immediately call a lawyer and inform his or her family. Любое задержанное лицо может безотлагательно вызвать адвоката и поставить в известность свою семью.
An arrest could also be made if a person failed to produce valid identification papers. Арест может также быть произведен в том случае, если лицо не предъявило надлежащих документов, удостоверяющих личность.
The consulate helped with any necessary bank transfers or made a loan so that the person could return home. Консульство оказывает помощь в переводе через банки необходимых финансовых средств или предоставляет заем, с тем чтобы лицо могло вернуться домой.
The general provisions of the Civil Code state that a person whose rights are violated can demand full compensation for losses suffered. В общих положениях Гражданского кодекса говорится, что лицо, право которого нарушено, может требовать полного возмещения причиненных ему убытков.
It was unusual for a person to be arrested for a minor offence. Обычно лицо, совершившее мелкое правонарушение, не подвергается аресту.
A person authorized by the Government must explain and demonstrate the agreed self-sustainment capability. Уполномоченное правительством лицо должно подтвердить и предъявить согласованные средства самообеспечения.
The Act uses the term "insured person" inclusively to denote both men and women. В данном Законе используется обобщенный термин "застрахованное лицо", который относится как к мужчинами, так и к женщинам.
The person may demand annulment of the administrative or governmental decision, compensation, or satisfaction for material or immaterial damage. Это лицо может потребовать отмены административного или управленческого решения, компенсации или удовлетворения за причиненный материальный или нематериальный ущерб.
Section 10 of the Regulations contains the provision for a subject person and a supervisory authority to maintain internal reporting procedures. В разделе 10 Нормативных актов содержится пункт, в соответствии с которым лицо, на которое распространяется это обязательство, и контролирующий орган должны соблюдать внутренние процедуры уведомления.
If their situation was not regular, the Institute was the sole body authorized by law to secure the person in question. Если их статус не урегулирован, Институт является единственным органом, который уполномочен законом задержать данное лицо.
The term "other person or entity" should therefore be clearly defined. Термин "другое лицо или образование" поэтому должен быть четко определен.
Protection could then be reinstated if the person renewed his loyalty to the state. Впоследствии защита может быть оказана, если лицо вновь станет лояльным по отношению к государству.
In some countries, a person who enters a country illegally may be able to subsequently acquire the status of lawful presence. В некоторых странах лицо, которое попадает в страну незаконно, может впоследствии получить статус законного присутствия.
The term "alien" is generally understood as referring to a natural person who is not a national of the State concerned. Термин "иностранец" в целом понимается как обозначающий физическое лицо, которое не является гражданином соответствующего государства.
Such a person may or may not qualify as a refugee. Такое лицо может или не может быть квалифицировано в качестве беженца.
A person enjoying asylum may be referred to as an 'asylee'. Лицо, пользующееся убежищем, может именоваться "получателем убежища".
In such cases the person must fall back on other means to establish national status. В таких случаях лицо должно прибегнуть к другим способам доказать свое гражданство.
Sweden also noted that the person was free to leave at any time for a country of his choice. Швеция также отметила, что это лицо могло свободно выехать в любое время в страну по своему выбору.
It accordingly suggests that paragraph 1 be reformulated to exclude the requirement that the injured person be the party exhausting local remedies. Они соответственно предлагают изменить формулировку пункта 1 с целью исключить требование о том, чтобы пострадавшее лицо являлось стороной, исчерпывающей внутренние средства правовой защиты.
It is a formal measure or a situation of irresistible force that compels the person in question to leave the territory of the expelling State. Это официальная мера или непреодолимые обстоятельства, заставляющие данное лицо покинуть территорию высылающего государства.