Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
A person under obligation shall be required to identify the client during each transaction or connected transactions of KM 30,000 or more. «З) Лицо, на которое распространяется обязательство, должно установить личность клиента в ходе каждой операции или нескольких операций на сумму в 30000 марок или более.
Pursuant to the Mental Health Act, a person could not be institutionalized against his will unless at least two psychiatrists certified that he might constitute a danger to himself or to others. В соответствии с Законом о психическом здоровье никакое лицо нельзя госпитализировать против его воли, если, по крайней мере, два психиатра не придут к заключению, что это лицо может представлять опасность для себя самого или других лиц.
If the sentence handed down in such cases amounted to more than 12 months' deprivation of liberty, the person in question would be dismissed. Если наказание, вынесенное по таким делам, составляет более 12 месяцев лишения свободы, то данное лицо подлежит увольнению с государственной службы.
Article 21 of the Constitution of India says that no person can be deprived of his right to livelihood except according to procedure established by law. Согласно статье 21 Конституции Индии, ни одно лицо не может быть лишено своего права на средства к существованию, иначе чем в порядке, установленном законом.
Far from excluding a party from the proceedings, they ensure that the person concerned is represented by someone. Речь отнюдь не идет об исключении какой-либо стороны из участия в разбирательстве, наоборот эти положения обеспечивают, чтобы соответствующее лицо было кем-то представлено.
The Committee notes that section 198 (6) of the Migration Act provides that a person in immigration detention must be removed from Australia as soon as reasonably practicable. Комитет отмечает, что в пункте 6 статьи 198 Закона о миграции предусмотрено, что лицо, содержащееся под стражей в иммиграционном центре, должно быть выдворено из Австралии в кратчайший возможный срок.
If found within another State Party, such person shall be Если такое лицо обнаружено в другом государстве-участнике, то оно
(b) Such a person has the right to be heard (via submissions in writing) within a reasonable time by the relevant decision-making body. Ь) Такое лицо имеет право быть заслушанным (посредством письменных заявлений) в течение разумного периода времени соответствующим директивным органом.
The requirement that a person be a national for diplomatic protection to be admissible is already implied in the definition quoted in the previous paragraph. З) Требование, согласно которому лицо должно быть гражданином соответствующего государства для того, чтобы в его отношении могла осуществляться дипломатическая защита, уже подразумевается в определении, процитированном в предыдущем пункте.
A person responsible for managing the metadata about data elements Лицо, отвечающее за управление метаданными об элементах данных
This person shall be responsible for the observance of the provisions of these regulations on the floating establishment Это лицо должно отвечать за соблюдение положений настоящих Правил на этой плавучей установке
The result of such accusation may be that the person is taken into custody and is unable to pursue his or her rights under the law. В результате таких обвинений лицо может браться под стражу и утрачивать возможность добиваться защиты своих прав по закону.
3.16. manufacturer: The person or organization responsible for the design, fabrication and testing of the cylinders. 3.16 завод-изготовитель: лицо или организация, которая занимается проектированием, изготовлением и проверкой баллонов;
For example, a person whose actions have been found to be extremist by enforceable court decision may not be a founder, member or participant in a non-profit organization. Так, например, не может быть учредителем, членом, участником некоммерческой организации лицо, в отношении которого вступившим в законную силу решением суда установлено, что в его действиях содержатся признаки экстремистской деятельности.
A person detained in AFP custody may also make a complaint directly to the Commonwealth Ombudsman about the actions of the AFP. Лицо, содержащееся в АФП под стражей, может также направить жалобу на действия АФП непосредственно Федеральному омбудсмену.
The criminal justice system in Queensland is based on the presumption that a person charged with an offence is innocent until proven guilty beyond a reasonable doubt. Система уголовного правосудия в Квинсленде основывается на той презумпции, что лицо, обвиняемое в совершении преступления, считается невиновным, пока его вина не будет доказана при полном отсутствии оснований для сомнений в ней.
The law does not specify the length of time that a person can be held between charge and trial. В законе конкретно не установлен срок, в течение которого лицо может содержаться под стражей с момента предъявления ему обвинения и до суда.
A person detained under a preventative detention order has a right to contact family members, the Ombudsman, the Crime and Misconduct Commission and lawyers. Лицо, задержанное на основании постановления о превентивном задержании, имеет право связаться с родственниками, Омбудсменом, Комиссией по расследованию преступлений и должностных проступков и адвокатами.
Section 10 of the Terrorism Act provides that a person can only be taken into custody and detained for a specified period. Статья 10 Закона о терроризме гласит, что лицо может быть задержано и содержаться под стражей в течение строго определенного времени.
An order may be extended, but a person must not be held for a period longer than 14 days. Срок действия постановления может быть продлен, но лицо не должно содержаться под стражей дольше, чем в течение 14 дней.
A person in possession of the boatmaster's license, valid for the section travelled, shall also be on board. Кроме того, на борту должен находиться лицо, имеющее удостоверение судоводителя, действительное для данного участка.
The person concerned had been detained for four and a half years under immigration powers after having served a criminal sentence. Соответствующее лицо содержалось иммиграционными властями под стражей в течение четырех с половиной лет, после того как оно отбыло уголовное наказание.
Pursuant to these sections a person is: Согласно этим статьям, любое лицо:
Questioning of a person in preventative detention, other than to confirm their identity and to ensure their health and well being, is prohibited. Допрашивать лицо, задержанное в превентивных целях, кроме как для удостоверения его личности и обеспечения его здоровья и благополучия, запрещается.
With regard to rights related to accessing a doctor of choice, this may depend on where the person is detained. Что касается права, связанного с получением доступа к выбранному им врачу, то реализация этого права может зависеть от того, где содержится данное лицо.