Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
A person shall enjoy the liberty of communication by lawful means; любое лицо имеет право на свободу общения законным путем;
A person shall enjoy full liberty to profess a religion; любое лицо имеет право совершенно свободно исповедовать религию;
The competent authorities of the Contracting Party on whose territory the person concerned is established or resident; компетентным органам Договаривающейся стороны, на территории которой данное лицо учреждено или имеет постоянное местопребывание;
In the absence of corresponding provisions in this Agreement, the national law of the State in which the person entitled asserts his rights shall be applicable. При отсутствии соответствующих положений в настоящем Соглашении применяется национальное законодательство той Стороны, в которой правомочное лицо реализует свои права.
3 "National law" means the law of the State in which the person entitled asserts his rights, including the rules relating to conflict of laws. З Под национальным законодательством понимается право государства, в котором правомочное лицо предъявляет свои права, включая коллизионные нормы.
The family caregiver is a person having a new responsibility, and so must keep in mind specific risks. Осуществляющий уход родственник - это лицо, на которое возложена новая ответственность со специфическими рисками, которые необходимо учитывать.
It is a question of fact whether a person is employed or not under a contract of service. Вопрос состоит в том, заключало ли соответствующее лицо договор найма при приеме на работу.
An insured person, who is covered by a compulsory form of social insurance, receives following assistance and allowance: Застрахованное лицо, охватываемое обязательным социальным страхованием, получает следующие виды помощи и пособий:
A person who wishes to be involved in commercial organic farming at an organic farm must apply for registration with the Ministry of Agriculture. Лицо, желающее вести товарное органическое сельское хозяйство на ферме, занимающейся производством экологически чистых продуктов, обязано обратиться за регистрацией в Министерство сельского хозяйства.
In addition, the standard amount is now payable in respect of each incapacitated person that is being cared for. Кроме того, в настоящее время стандартная сумма выплачивается в расчете на каждое нетрудоспособное лицо, за которым осуществляется уход.
A person with no assessable means will continue to receive the same rate of allowance as the benefit previously payable. Лицо, не располагающее средствами, которые подлежат оценке, будет получать пособие прежнего размера.
A person who does not satisfy the contribution conditions for these benefits may, subject to a means test, receive supplementary welfare allowance. Лицо, не отвечающее условиям в отношении уплаты взносов для получения этих пособий, может получить дополнительное социальное пособие на основании проверки нуждаемости.
Where a person is unable to pay for the services of an attorney, legal assistance costs are paid by the State. В случаях, если лицо не способно оплатить услуги адвоката, юридическая помощь оказывается за счет государства.
A person may be elected President of the Republic for a maximum of two terms. Одно и то же лицо может быть избрано Президентом не более, чем на два пятилетних срока.
Presides over specialized councils or appoints a person to preside over them; председательствует в специальных советах или назначает лицо, которое будет выполнять эти функции;
The actual place in which the employed person performed his/her job during census week Фактическое место, где занятое лицо выполняет свою работу в течение недели, когда проводится перепись
Half the countries that did so (24) applied a definition based on actual place in which the employed person performed his/her job during census week. Половина собирающих такие данные стран (24) используют определение, основанное на фактическом месте, где занятое лицо выполняет свою работу в ходе недели, на которой проводится перепись.
Religion in which a person was brought up, or религия, в которую обращено лицо;
Agricultural holder is a civil or juridical person who makes the major decisions regarding resource use and exercises management control over the agricultural holding operation. Владельцем фермерского хозяйства является частное или юридическое лицо, принимающее основные решения в отношении использования ресурсов и осуществляющее управление фермерским хозяйством.
Moreover, "whether the person can also be classified as a public official in terms of employment law is irrelevant". При этом "не имеет значения, может ли такое лицо быть признано также публичным должностным лицом с точки зрения трудового права".
The person entitled shall, however, have the right to prove that the loss or damage was not attributable either wholly or in part to one of those risks. Однако правомочное лицо сохраняет право доказать, что ущерб не был причинен полностью или частично по причине какого-либо из этих рисков.
General conditions are for the person to be at least 15 years of age and to have a general medical capacity. К общим условиям относятся условия, согласно которым такое лицо должно быть не младше 15 лет и иметь справку о состоянии здоровья.
The Auditor General is an independent person, vested with legal and administrative powers to audit public spending, who reports annually to the National Legislature. Генеральный финансовый инспектор - это независимое должностное лицо, обладающее правовыми и административными полномочиями для ревизии государственных расходов; он ежегодно представляет доклад национальному парламенту.
The simplified extradition process foreseen in the domestic legislation when the person sought consents to his/her surrender. упрощенный режим выдачи, предусмотренный во внутреннем законодательстве, когда разыскиваемое лицо согласно на свою выдачу.
In future, the person will have the burden of proof that the origin of the property is legally acquired. В будущем бремя доказывания ляжет на обвиняемое лицо, которое должно будет доказать законное происхождение и законность приобретения имущества.