Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
The person, who is married, may adopt only with the consent of the other spouse, except cases when the other spouse has been declared legally incapacitated due to a mental disease or imbecility. Лицо, состоящее в браке, может усыновить ребенка только с согласия другого супруга, за исключением случаев, когда другой супруг признан судом недееспособным по причине душевной болезни или невменяемости.
While, in their turn, several persons who are not mutually linked in marriage, cannot at one and the same adopt one and the same person. В свою очередь, несколько лиц, которые не состоят во взаимном браке, не могут усыновить одно и то же лицо.
Secondly, the person must have caused serious harm to the interests or standing of Switzerland. Thirdly, the authority of the canton of origin must have given its consent. Во-вторых, это лицо должно нанести серьезный ущерб интересам или положению Швейцарии. В-третьих, орган власти кантона происхождения должен дать на это свое согласие.
The Law "On Elections of the Saeima" stipulates that at parliamentary elections a person may vote at any polling station in the whole country. Закон «О выборах в Сейм» предусматривает, что при проведении парламентских выборов лицо может голосовать на любом избирательном участке в рамках всей страны.
In the event of any violation of the woman's rights in the area of employment, the person has a right to seek remedy in court according to the civil procedure. В случае любого нарушения прав женщин в области занятости лицо имеет право искать защиты в суде в соответствии с гражданской процедурой.
In compliance with the Civil Procedure Law every natural and legal person have a right to the protection of their violated or disputed civil rights or interests protected by law in court. В соответствии с Гражданско-процессуальным законом каждое физическое и юридическое лицо имеет право на защиту в суде своих попранных или оспариваемых гражданских прав или интересов, охраняемых законом.
Pursuant to Article 272 of the Administrative Violations Code of the Republic of Lithuania a person who is under administrative prosecution is also entitled to the assistance of a lawyer or another authorised representative. Согласно статье 272 Кодекса административных правонарушений Литовской Республики, лицо, подвергающееся административному преследованию, также имеет право на помощь адвоката или другого уполномоченного представителя.
Each person, group or non-governmental organization representing those who claim to have had their human rights violated have, according to law, the right to forward a complaint and to request intervention for redress, after having pursued every possible legal avenue. Каждое лицо, группа лиц или неправительственная организация, представляющая лиц, которые утверждают, что были нарушены их права человека, в соответствии с законодательством имеют право после исчерпания других возможных средств правовой защиты препровождать Народному адвокату жалобу и просить о его вмешательстве в целях исправления положения.
Under the Misdemeanours Act, a person who has committed an act of discrimination may be fined, under an administrative process, for a misdemeanour against civic coexistence. Согласно положениям Закона о ненадлежащем поведении, лицо, совершившее акт дискриминации, может быть подвергнуто штрафу в рамках административного процесса за правонарушение, подрывающее принцип гражданского сосуществования.
By judgement of 15 December 2000, Arnhem district court imposed a fine of 1,500 guilders and a two-week suspended prison sentence on a person who had disseminated racist and anti-Semitic texts on the Internet under a pseudonym. Решением от 15 декабря 2000 года окружной суд Арнема приговорил к уплате штрафа в размере 1500 гульденов и к двум неделям тюремного заключения (условно) лицо, которое под псевдонимом распространяло тексты расистского и антисемитского содержания в Интернете.
These seals make it possible to identify the Customs territory where the seals were applied, the person who affixed them and the consignment. Эти пломбы позволяют идентифицировать таможенную территорию, где было произведено опломбирование, лицо, поставившее пломбы, и груз.
While that may be true, it is worth pointing out that, under Community rules, this equivalent requirement is limited to those cases where the "same person" makes both declarations. Хотя это замечание может быть верным, следует отметить, что эквивалентное требование, предусмотренное правилами Сообщества, применяется только к тем случаям, когда "одно и то же лицо" подает обе декларации.
Nothing in the Protocol shall prejudice any rights of recourse to which the person liable might be entitled pursuant to the law of the competent court. Ничто в настоящем Протоколе не наносит ущерба каким-либо другим правам регресса, которыми может обладать несущее ответственность лицо в соответствии с законом компетентного суда.
The person, to whom the prohibition of entry applies, is not granted permission to enter Estonia at the border and is prohibited from residing in Estonia. Лицо, которому запрещен въезд, не допускается в Эстонию на границе и не имеет права проживать в Эстонии.
The financing of terrorism also falls under this Section, because if a person provides financial support to this kind of organisation, he/she has intentionally involved him/herself in this criminal organisation. Финансирование терроризма также подпадает под действие этого раздела, поскольку если лицо оказывает финансовую поддержку такого рода организации, то он/она умышленно участвовали в этой уголовной организации.
According to the Austrian Foreign Trade Act in addition the issuing of a license may depend on the nomination of a person responsible for export control matters at the exporter. В соответствии с австрийским Законом о внешней торговле получение лицензии может зависеть от того, назначил ли экспортер лицо, которое будет отвечать за вопросы экспортного контроля.
A person who undertakes military preparation for using nuclear, chemical, bacteriological, biological or toxin weapons as a method of warfare, shall be punished by deprivation of liberty from one to six years. Лицо, которое готовится к применению в военных целях ядерного, химического, бактериологического, биологического или токсинного оружия, как метода ведения военных действий, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от одного до шести лет.
Section 39 of the Criminal Justice Act 1999 provides that in any proceedings on indictment for an offence, a person other than the accused may, with the leave of the court, give evidence through a live television link. В разделе 39 Закона 1999 года об уголовном правосудии предусматривается, что в ходе любого судебного разбирательства по обвинению в совершении преступления любое лицо, кроме обвиняемого, может с разрешения суда давать показания посредством прямой телевизионной связи.
GE.-22490 The most appropriate person to fill out this survey would be a senior government official who has ongoing responsibility for managing and directing your country's policies, programmes and practices related to motorcycle safety. Наиболее подходящим лицом для проведения данного обследования является любое старшее правительственное должностное лицо, на которое возложена текущая ответственность за управление стратегиями, программами и практикой вашей страны в области обеспечения безопасности мотоциклов и за осуществление контроля за ними.
In addition, once authorized to utilize TIR Carnets, the person shall keep the same number, even after he has ceased to be a TIR Carnet holder. Кроме того, после получения разрешения на использование книжек МДП данное лицо сохраняет этот же номер даже в том случае, если оно уже не является держателем книжки МДП.
If the credit institution is unable to establish the identity of the person(s) for whom the intermediary is acting, it should refuse to open the account. Если кредитное учреждение не может идентифицировать лицо или лиц, от имени которых действует посредник, оно обязано отказать в открытии счета.
If the illicit act constitutes an offence and is committed by the directors, officials or other workers in the improper exercise of their duties, the legal person shall be liable subsidiarily. Если это противоправное деяние является преступлением и совершено руководителями, должностными лицами или другими сотрудниками при осуществлении ими своих обязанностей, то юридическое лицо несет вторичную ответственность.
The Law says that the taxpayer shall designate a person who shall be liable in case STR turns out to be a money laundering operation. Закон гласит, что налогоплательщик обязан указать лицо, которое несет ответственность в случае, если подозрительная операция оказывается операцией по отмыванию денег.
Under article 15 of the Law, the authorized person shall be under the obligation to order temporary suspension of a transaction believed to be a money laundering scheme for a maximum period of 48 hours. Согласно статье 15 Закона, уполномоченное лицо обязано отдать распоряжение о временном приостановлении максимум на 48 часов операции, которая рассматривается в качестве схемы по отмыванию денег.
In case the monies and assets referred to in paragraphs 1 and 2 above are so huge, the person shall receive a custodial sentence ranging from one to ten years. З) В случае, если размеры денежных средств и активов, упомянутых в пунктах 1 и 2 выше, велики, лицо подвергается лишению свободы сроком от 1 до 10 лет.