Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
The person shall be advised of their rights regarding translation/interpretation, and the person may waive that right if the person speaks the language of the proceedings. Лицо информируется о его правах на письменный и устный перевод; лицо может отказаться от этого права, если оно говорит на языке, используемом в ходе судебного разбирательства.
It stated that police officers may not speak for the person who made the statement if that person is present in court. Он отметил, что полицейские не могут озвучивать заявления лица вместо него, если это лицо присутствует в суде.
The victim can be any close person or other person who lives with the offender in a jointly occupied flat or house. Пострадавшим может быть любой близкий человек или иное лицо, проживающее с нарушителем в совместно занимаемой квартире или доме.
When the prison physician finds that a detained person is suicidal, such person will be stripped of the items with which he could commit suicide and placed under other suitable monitoring measures. Если тюремный врач приходит к выводу, что лицо, заключенное под стражу, склонно к самоубийству, у такого человека изымаются предметы, с помощью которых можно покончить с собой, и помещают его под наблюдение с принятием соответствующих мер.
While in some jurisdictions there is a presumption that references to "person" includes a legal person, this is not universally the case. Хотя в некоторых странах существует презумпция, что ссылки на "лицо" включают и юридических лиц, не всегда дело обстоит именно так.
As a legal person cannot be extradited, there is arguably a special responsibility on the home jurisdiction to prosecute a legal person within its jurisdiction. Поскольку юридическое лицо не может быть выдано, страна базирования, возможно, несет особую ответственность за преследование юридического лица в рамках своей юрисдикции.
The State has the obligation to let any interested person know the concrete steps taken to clarify the fate and the whereabouts of the person. Государство обязано информировать каждое заинтересованное лицо о конкретных шагах по выяснению судьбы и местонахождения исчезнувшего лица.
A person charged with a serious criminal offence is automatically granted legal aid unless that person is able to retain the services of a private legal practitioner. Лицу, обвиняемому в тяжком уголовном преступлении, автоматически предоставляется правовая помощь, если это лицо не в состоянии оплатить услуги частного юриста.
State officials were legally entitled to provide oral or written information to a person in languages other than Latvian if the person concerned so wished. Государственные служащие по закону имеют право устно или письменно предоставлять информацию населению на других языках, помимо латышского, если соответствующее лицо того пожелает.
A natural person, irrespective of the person's gender, may study at higher educational institutions at the expense of the national budget only once. Физическое лицо, независимо от пола этого лица, может только один раз проходить обучение в высшем учебном заведении за счет национального бюджета.
Afterwards the strictly liable person is entitled to use his right of recourse against the fault-based liable person. После этого лицо, несущее строгую ответственность, может воспользоваться своим правом регресса в отношении лица, несущего виновную ответственность.
One delegation proposed an additional criterion for State jurisdiction: when the disappeared person was "a stateless person normally resident in its territory". Одна делегация предложила включить еще один критерий, указав, что государство устанавливает свою компетенцию, когда исчезнувшее лицо является "апатридом, обычно проживающим на его территории".
The information reiterated that the person concerned was alive and residing in Argentina, but the Government could not provide the person's address. В сообщении подтверждалось, что соответствующее лицо не погибло и в настоящее время проживает в Аргентине, однако правительство не смогло представить информацию, касающуюся адреса указанного лица.
Article 1 of the Interim provisions of the Law On Social Insurance provided that a socially insured person was a person for whom compulsory contribution payments had been actually made. Статья 1 Временных положений Закона о социальном страховании предусматривает, что социально застрахованным лицом является лицо, в отношении которого выплата обязательных взносов была фактически произведена.
In the former case, the person in temporary detention or a member of that person's family could request a medical examination. В первом случае задержанное лицо или один из членов его семьи должно обратиться с просьбой о проведении медицинского осмотра.
However, in order for that person not to go unpunished, Togo could, failing prosecution, extradite the person to a third country whose courts had universal jurisdiction. Вместе с тем, чтобы это лицо не осталось безнаказанным, Того может в случае невозбуждения преследования против него применить принцип компетенции третьей стороны и выдать его стране, судебные органы которой обладают универсальной компетенцией.
The term "stateless person" refers, put briefly, to a person who has no nationality. Термин "апатрид" обозначает, если говорить кратко, лицо без гражданства.
This is the face of a person who, you know doesn't trust a person. Такое лицо бывает у человека, который, знаешь ли не доверяет другому человеку.
In the first case, the person entitled to remedial action is the person harmed, either directly or through environmental degradation. В первом случае право на возмещение ущерба имеет лицо, которому нанесен ущерб, непосредственно ли или в результате ухудшения окружающей среды.
In Zambia the rule is that an accused person or his legal representative is entitled to cross-examine any other person who gives evidence. В Замбии действует правило, согласно которому обвиняемый или его законный представитель имеют право подвергать перекрестному допросу любое лицо, дающее показание.
A person [is not criminally responsible and] is not liable for punishment if that person acts due to necessity. Лицо [не несет уголовной ответственности и] не подлежит наказанию, если оно действует в силу необходимости.
If the court orders the release of a person illegally imprisoned, the person shall be freed there and then. Если суд принимает решение освободить лицо, незаконно лишенное свободы, то его немедленно освобождают непосредственно в зале суда.
No person shall be eligible for appointment as Prosecutor-General unless such person: Никакое лицо не может быть назначено Генеральным прокурором, если оно:
In cases covered by the first sentence measures terminating a person's sojourn may be carried out irrespective of any remedy sought by that person. В случаях, охватываемых первым предложением, меры, направленные на прерывание пребывания в стране того или иного лица, могут осуществляться независимо от любых средств правовой защиты, которые стремится использовать заинтересованное лицо.
A person is qualified for election as President if the person is a citizen of Seychelles and has registered as a voter. Президентом может быть избрано лицо, являющееся гражданином Сейшельских Островов и зарегистрированное в качестве избирателя.