Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
If at the end of this period the insured person remains unfit for work, payment of the benefit may be extended for a further 26 weeks. Если по истечении этого срока застрахованное лицо по-прежнему является нетрудоспособным, срок выплаты денежного пособия может быть продлен еще на 26 недель.
An employer is considered to be any natural or legal person competent to conclude individual labour contracts for the performance of the work in question. В качестве нанимателя рассматривается любое физическое или юридическое лицо, компетентное заключать индивидуальные трудовые договоры в качестве работодателя.
In the United States a person charged with a capital offence has the right to be tried before a jury. В Соединенных Штатах лицо, обвиняемое в преступлении, которое карается смертной казнью, имеет право на суд присяжных.
At an individual level, when a person feels his/her security is threatened by the prevalence of such sentiments, he/she may be driven to seek protection abroad. На уровне индивидуума происходит следующее: если какое-либо лицо считает, что его/ее безопасности угрожает широкое распространение таких чувств, то оно/она будет склонно(а) искать защиты за границей.
However, the granting of that appeal is not obligatory in nature, but is the right of the sentenced person. Поданная апелляция не обязательно удовлетворяется, однако осужденное лицо имеет на нее право.
The Supreme Court has affirmed that the burden of evidence is on the United States Government to present clear, unequivocal and convincing evidence that the person obtained naturalization improperly. Согласно мнению Верховного суда, бремя доказывания лежит на правительстве Соединенных Штатов, которое обязано представить ясные, недвусмысленные и убедительные доказательства того, что лицо осуществило натурализацию ненадлежащим образом.
In one case, the Government stated that a person with a different name had been sentenced to death. В связи с одним случаем правительство заявило, что лицо, но под другой фамилией, было приговорено к смертной казни.
If only one nomination is received, then that person shall serve in an interim capacity until confirmation by the next Plenary. Если выдвигается лишь одна кандидатура, то указанное лицо исполняет свои обязанности на временной основе до утверждения его назначения очередной Пленарной сессией.
However, it is payable up to pension age (66 years) if a person is over 65 and has paid at least 156 contributions while in insurable employment. Вместе с тем оно может выплачиваться вплоть до достижения пенсионного возраста (66 лет), если соответствующее лицо старше 65 лет и уплатило по крайней мере 156 взносов в течение периода работы, охватываемого страхованием.
One of the cases was subsequently clarified by the Working Group on the basis of information received from the source that the person is being held in detention. Один из этих случаев впоследствии был прояснен Рабочей группой на основе полученной из источника информации о том, что данное лицо содержится под стражей.
These reported arrests or abductions occurred throughout the country and in one case the person was allegedly abducted while in exile in Kenya and taken to Kampala. Согласно сообщениям, эти аресты или похищения имели место по всей стране, а в одном случае лицо, как утверждается, было похищено, когда оно находилось в изгнании в Кении, и доставлено в Кампалу.
A person liable to be detained under paragraph 16 above may be arrested without warrant by a constable or by an immigration officer. 17.1) Лицо, подлежащее задержанию на основании пункта 16 выше, может быть арестовано сотрудником полиции или иммиграционной службы без предъявления ордера на арест.
On the other hand, a person whose case for release is stronger may well be detained because of availability of space. С другой стороны, лицо, дело которого свидетельствует о наличии веских причин для его оставления на свободе, может быть подвергнуто задержанию по причине наличия такого места.
Once asylum is refused and the person is either released on conditions or detained, he appears before an adjudicator who determines whether evidence is required. После отказа в предоставлении убежища лицо, отпущенное на свободу на определенных условиях или содержащееся под стражей, предстает перед арбитром, который решает, требуется ли представление дополнительных доказательств.
Article 10 obliges the person seeking refugee status to fulfil certain obligations. These are: В соответствии со статьей 10 лицо, ходатайствующее о предоставлении ему статуса беженца, должно соблюдать следующие обязанности, указанные ниже:
Article 15 confers on a person who has been granted refugee status the following rights: В соответствии со статьей 15 лицо, получившее статус беженца, наделяется следующими правами:
A person who for the purpose referred to in Section 6 Лицо, которое с целью, указанной в статье 6,
Nevertheless, a person who had hurled racist epithets at a police officer in the canton of Zurich had recently been ordered to pay the victim 1,000 Swiss francs. Вместе с тем он отмечает, что недавно в кантоне Цюрих лицо, допустившее оскорбительные высказывания расистского толка в адрес сотрудника полиции, было осуждено к выплате потерпевшему компенсации в размере 1000 швейцарских франков.
He also recommended that the post should be filled by a judge or a person of the quality and experience of a senior judicial figure. Он также рекомендовал назначить на этот пост судью или лицо, обладающее квалификацией и опытом старшего сотрудника судебного органа.
In the third case, it reported that the person concerned had voluntarily surrendered to the Government under its amnesty programme and was being held in protective custody. В отношении третьего случая оно сообщило, что соответствующее лицо добровольно явилось с повинной, воспользовавшись режимом осуществляемой правительством программы амнистии, и в настоящее время для его же защиты содержится под стражей.
One other case was clarified by the source, who informed the Group that the missing person was in prison. Еще один случай был прояснен источником, который сообщил Группе, что лицо, пропавшее без вести, находится в тюрьме.
By and large, the person segregated was incarcerated with other detainees who did not put his life in peril. В целом, лицо, помещаемое в отдельный блок, содержится там вместе с другими заключенными, которые не могут угрожать его жизни.
In all cases, a person in preventive detention could apply for it to be rescinded, a request on which the judge must rule within five days. Во всех случаях лицо, заключенное под стражу, может просить об отмене этой меры пресечения, и судья в течение пяти дней обязан вынести решение по этой просьбе.
A person discriminates against a woman in any circumstances relevant for the purposes of any provision of this Ordinance if - Для целей любого пункта настоящего Положения лицо осуществляет дискриминацию в отношении женщины во всех обстоятельствах, если:
The amendment eliminated these regulations, thereby enabling a person with a foreign spouse to become or to continue to be a foreign service official. Эти положения были изменены, в результате чего лицо, состоящее в браке с иностранкой (иностранцем), может стать или продолжать оставаться сотрудником заграничной службы.