Английский - русский
Перевод слова Person

Перевод person с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Человек (примеров 10080)
You are a wonderful person, you are my favorite person. Ты прекрасный человек... я восхищаюсь тобой.
If he's got motive and means, he is a person of interest. Если у него есть мотив и возможность, он - тот человек, который нас интересует.
The person urinates from the female organ so will be included among the females. Человек мочится используя женский орган, поэтому будет включен в число женщин.
That's the one thing in this town that every single person loves! Это единственное, что любит каждый человек в этом городе!
Look, if this person is real and my dad knows who it is he'd be down at the police station right now. Слушай, если этот человек действительно существует И мой отец знает кто это Он был бы уже в полиции прямо сейчас.
Больше примеров...
Лицо (примеров 10760)
If so needed, the investigating judge may monitor the examination or designate a person to carry out monitoring on his behalf. При необходимости следственный судья может наблюдать за ходом осмотра или назначить лицо, которое сделает это от его имени.
(c) A person who has tried to change the Estonian constitutional order by force; с) лицо, которое попыталось насильственным путем изменить эстонский конституционный порядок;
The Committee notes that section 198 (6) of the Migration Act provides that a person in immigration detention must be removed from Australia as soon as reasonably practicable. Комитет отмечает, что в пункте 6 статьи 198 Закона о миграции предусмотрено, что лицо, содержащееся под стражей в иммиграционном центре, должно быть выдворено из Австралии в кратчайший возможный срок.
Such detention may be ordered by the body conducting the initial inquiry only if the person is suspected of committing an offence punishable by deprivation of freedom. Оно производится органом дознания только в том случае, когда лицо подозревается в совершении преступления, за которое может быть назначено наказание в виде лишения свободы.
Have there been any cases where those assurances were not considered adequate and, therefore, the person was not removed or extradited? Бывали ли случаи, когда такие гарантии не были сочтены достаточными и, соответственно, данное лицо не было выслано или выдано?
Больше примеров...
Человека (примеров 7080)
And he says don't look for who killed him, Because he knew this person well. И он говорит, чтобы вы не искали того, кто убил его, потому что он хорошо знал этого человека.
But... I did get a name of the person who referred him to the hat shop. Но... я знаю имя человека, который посоветовал ему обратиться в это ателье.
I'm glad it's finally directed at the right person. Я рад, что, наконец, твоя злость направлена на правильного человека.
These words hit me strangely, like an electric shock, and I saw, as if for the first time, the person who had spoken them. Меня будто током ударили эти слова, и я словно впервые увидел человека, который их произнес.
By posting domestic violence as one of the most stringent problems which affect physical, moral and psychological conditions of a person, the Government undertook concrete measures in order to reduce the phenomena. Проблеме насилия в семье правительство присвоило статус одной из самых актуальных проблем, влияющих на физическое, духовное и психическое состояние человека, что стало конкретной мерой в целях сокращения масштабов этого явления.
Больше примеров...
Лица (примеров 9000)
To wilfully inflict punishment on a person is to commit any kind of physical or mental violence against an individual. Произвольное наказание лица есть нанесение личности в любой форме физического или психического насилия.
It is nevertheless bound by the decisions of the criminal court in regard to the existence of the facts and the capacity of the person concerned. Тем не менее дисциплинарный орган связан решениями судьи по уголовным делам в отношении наличия события преступления и дееспособности совершившего его лица.
Replying to a further question, he explained that article 70 of the Code of Criminal Procedure stated that both the relatives and the lawyer of an arrested person must be informed of his arrest without delay. Отвечая на следующий вопрос, он поясняет, что, согласно статье 70 Уголовно-процессуального кодекса, как родственники арестованного лица, так и адвокат должны быть незамедлительно информированы о его аресте.
The effective nationality criterion under that article also appeared to be applied with increasing frequency in determining the admissibility of a claim of diplomatic protection brought by a person with dual nationality. Критерий эффективного гражданства в соответствии с этой статьей также, по-видимому, все чаще применяется при определении допустимости требования лица, имеющего двойное гражданство, о предоставлении дипломатической защиты.
The revocation or forfeiture of nationality in legally sanctioned circumstances will have no effect on any other person but the individual involved (art. 17). Лишение или утрата гражданства в юридически значимых обстоятельствах не имеет последствия ни для каких других лиц, кроме затрагиваемого лица (статья 17).
Больше примеров...
Человеком (примеров 2842)
Usually author and the upstream maintainer are the same person - and sometimes even the maintainer is the same person. Обычно автор и активный автор являются одним и тем же человеком (а иногда тот же человек выступает и в роли сопровождающего).
Once you get past the punching, abduction, and blackmail, you seem like a good person. Когда ты не дерешься, не похищаешь, и не шантажируешь, ты кажешься хорошим человеком.
It's a good start, a chance to live simply, earn people's respect, maybe become a person someone could love. Это хорошее начало шанс жить проще, заслужить уважение людей, может стать человеком которого кто-то может любить.
It was never this person. Он никогда не был этим человеком.
The real Katie was a good person. Настоящая Кэти была хорошим человеком.
Больше примеров...
Лицу (примеров 2301)
An accused person applying for legal aid is provided with a list of potential counsel approved by the Registrar. Обвиняемому лицу, обращающемуся с просьбой о предоставлении юридической помощи, предлагается утвержденный Секретарем список возможных адвокатов.
Therefore, hereunder follows a proposal for a new draft article 48 bis that should apply to the bill of lading consigned to a named person. Поэтому далее изложено предложение в отношении нового проекта статьи 48 бис, которая должна применяться к коносаменту, выданному поименованному лицу.
There are several ways in which we might work towards decreasing the number of meetings devoted to the general exchange of views, and I shall not fail to convey that to the person elected to chair the Commission in 1994. Есть несколько путей, с помощью которых мы можем добиться уменьшения числа заседаний, отведенных для общего обмена мнениями: и я не премину изложить их лицу, избранному на пост Председателя Комиссии в 1994 году.
In those circumstances, how could the State party impose a penalty on a person who committed an offence of racial discrimination? Как же в таких обстоятельствах государство-участник может назначать наказание лицу, совершившему правонарушение в виде расовой дискриминации?
Psychiatrist cannot approve conversation of a person from paragraph 1 of the article hereof with the mentally ill person who is not capable of understanding the state he/she is in, or the consequences of such conversation. Психиатр не может разрешать свидания лицу, упомянутому в пункте 1 этой статьи, с психически больным пациентом, если тот не осознает своего состояния и последствий такого свидания.
Больше примеров...
Лицом (примеров 2231)
3 If the consignment note does not contain the statement provided for in Article 7 1, letter p), the carrier shall be liable for all costs, loss or damage sustained through such omission by the person entitled. З Если накладная не содержит указания, предусмотренного пунктом р) 1 статьи 7, то перевозчик несет ответственность за все расходы и убытки, понесенные правомочным лицом по причине этого упущения.
Where the debtor is a natural person, the law should specify that the debtor is entitled to retain those assets excluded from the estate by the law. Если должник является физическим лицом, в законодательстве следует оговорить, что должник имеет право сохранять активы, исключенные из имущественной массы по закону.
It was pointed out that the violation of internal rules regarding the formulation of reservations should not have consequences at the international level as long as the reservations were formulated by a person representing the State or the international organization. Было отмечено, что нарушение внутренних норм, касающихся формулирования оговорок, не должно иметь последствий на международном уровне постольку, поскольку оговорки были сформулированы лицом, представляющим государство или международную организацию.
If the child is cared for exclusively or overwhelmingly by the person receiving the childcare benefits, it will be possible in the future to receive unemployment benefits parallel to receiving childcare benefits. Если уход за ребенком исключительно или преимущественно осуществляется лицом, получающим пособие по уходу за ребенком, то в будущем оно сможет получать пособие по безработице одновременно с пособием по уходу за ребенком.
In other words, can a person liable to expulsion be considered an alien if he or she has not lost any of his or her nationalities? Раньше в международном праве не приветствовалось приобретение одним лицом двух или нескольких гражданств.
Больше примеров...
Лиц (примеров 2510)
Where there is only one candidate for election of one of its officers, the Committee may decide to elect that person by acclamation. При наличии лишь одного кандидата для избрания в качестве одного из своих должностных лиц Комитет может решить избрать это лицо путем аккламации.
Some of the submissions received provided information on the procedure to be followed in case of involuntary admission of a person with a mental illness in a mental health facility. В некоторых из полученных материалов содержалась информация о процедурах, которые должны соблюдаться в случае принудительной госпитализации психически больных лиц в психиатрические учреждения.
The Bill will also prohibit the incitement of hatred towards, or serious contempt for, or severe ridicule of, a person or a group of persons on the grounds of, amongst other things, the race of the person or any member of the group. Этот закон будет также запрещать разжигание ненависти или глубокого неуважения к лицу или группе лиц, в том числе по признаку расы этого лица или любого члена такой группы, а также их грубое осмеяние.
"(B) Transfer of the convicted person to that State shall be effected as soon as possible after the time limit for appeal has elapsed." Совет Безопасности предпринял бы надлежащие шаги, чтобы получить от государств заверения об их готовности принять осужденных лиц.
The Refugees Act establishes the procedure and requirements for recognizing a person as a refugee, refugee legal status, and economic and social safeguards for the protection of the rights of refugees. Закон Туркменистана "О беженцах" определяет порядок и условия признания лиц беженцами, их правовой статус, устанавливает правовые, экономические и социальные гарантии защиты прав беженцев.
Больше примеров...
Личности (примеров 1725)
Article 27 of the Constitution links the inviolability of the person with the inadmissibility of interference in personal life. Статья 27 Конституции связывает неприкосновенность личности с недопустимостью вмешательства в ее личную жизнь.
Moreover, in practice, the public authorities took steps to prevent action that might constitute a violation of a person's physical or moral integrity, pursuant to article 191 of the Constitution. Кроме того, органы государственной власти предпринимают практические шаги для предотвращения действий, которые могут посягать на физическую или моральную неприкосновенность личности, в соответствии со статьей 191 Конституции.
Article 37 (c) states that every child deprived of liberty shall be treated with humanity and respect for the inherent dignity of the human person, and in a manner which takes into account the needs of persons of his or her age. В пункте с) статьи 37 предусмотрено, что каждый лишенный свободы ребенок пользуется гуманным обращением и уважением неотъемлемого достоинства его личности с учетом потребностей лиц его возраста.
In order to facilitate Romanian citizens of Roma minority to obtain documents, public community services for person's records together with police authorities organized campaigns with mobile station to take over the pictures and all documents necessary for issuance of identity documents. Чтобы способствовать получению румынскими гражданами из числа меньшинства рома документов, органы регистрации актов гражданского состояния совместно с полицией организовали кампании, в ходе которых мобильная станция обеспечивает фотографирование и выдачу всех документов, необходимых для получения удостоверений личности.
(a) To be treated with humanity and respect for the inherent dignity and worth of the human person, and in a manner that respects their human rights, conforms with the objectives and principles of this Convention, and reasonably accommodates their disability; а) на гуманное обращение с уважением неотъемлемого достоинства и ценностей человеческой личности при соблюдении их прав человека в соответствии с целями и принципами настоящей Конвенции и при разумном учете их потребностей, обусловленных инвалидностью;
Больше примеров...
Человеку (примеров 1092)
Look, if we trust the wrong person, it's over. Послушай, если мы доверимся не тому человеку, это конец.
Because even if you completely trust that person, you run the risk of them taking that information and using it for their own purposes. Потому что даже если вы полностью доверяете этому человеку, вы рискуете тем, что он возьмет эту информацию и использует ее для своих целей.
Matt. Whoever... this person... Без разницы... этому человеку...
The NCWA has initiated the idea to propose a law whereby the prefix to one's name does only indicates whether or not that person is male or female. НКДЖ выступила с идеей разработать закон, в соответствие с которым форма обращения к человеку будет означать только его принадлежность к тому или иному полу.
As soon as you receive our invoice you need to contact us and tell us the Voucher's Number which is written inside your invoice, then we will immediate send the Gift Voucher to the person of your choice. Как только Вы получаете наш инвойс (счет к оплате), Вы должны связаться с нами и сказать нам Номер Ваучера, который написано в Вашем инвойсе и тогда мы будем отправлять Подарочный Ваучер непосредственно человеку, которого Вы выбрали.
Больше примеров...
Кого (примеров 696)
No, just the person you love most. Только тому, кого ты любишь больше всего.
When he came to, I was the first person he saw. Когда он пришёл в себя, я был первым, кого он увидел.
Under article 15 of the Constitution of the Kyrgyz Republic the basic human rights and freedoms are recognized as absolute, inalienable and protected by law and the courts from infringement by any other person. Согласно статье 15 Конституции Кыргызской Республики основные права и свободы человека признаются в качестве абсолютных, неотчуждаемых и защищаемых законом и судом от посягательств со стороны кого бы то ни было.
Keynes once described asset markets as beauty contests, in which the objective is not to ascertain who is the most beautiful person, but whom others will think is the most beautiful. Кейнс как-то сравнил рынок финансовых активов с конкурсом красоты, цель которого не установить, кто самая красивая девушка, а выяснить, кого другие считают самой красивой.
He's literally the worst person I've ever met in my life, and I was in a forced triple cell with the Menendez brothers. Он самый ужасный человек, кого я когда-либо встречал в жизни, а я ведь сидел в тройной камере с братьями Менендез. А это не он одолжил тебе 5 тысяч на школу для медсестер?
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 380)
Subsequently, the accused person applied to have the court's decision for deportation quashed where temporary orders were granted. Впоследствии обвиняемый обратился с просьбой об отмене решения суда о депортации, в связи с чем ему была предоставлена отсрочка.
A person accused of a criminal act may be arrested only on the basis of a judge's order, which includes the grounds for its issue. Обвиняемый в совершении уголовного деяния может быть арестован только на основании мотивированного постановления судьи.
No person shall be found guilty unless the Prosecutor proves beyond a reasonable doubt that the defendant has committed every element of the offence with which he/she is charged. Никто не может быть признан виновным, если только Прокурор неоспоримо не докажет, что обвиняемый совершил каждый элемент правонарушения, в котором он обвиняется.
(a) A further appeal does not have to be instituted in all cases solely on the grounds that the accused person having been acquitted by the lower court was convicted for the first time in the proceedings concerned by the appellate court; а) последующая апелляция не должна подаваться во всех случаях исключительно на тех основаниях, что обвиняемый, оправданный в суде низшей инстанции, был осужден впервые в ходе соответствующего судебного разбирательства в апелляционном суде;
The State party is invited to ensure that no further summary executions are perpetrated on the strength of Dina decisions and that every accused person benefits from all the safeguards set forth in the Covenant. Кроме того, государству-участнику предлагается обеспечить, чтобы казни без надлежащего судебного разбирательства в соответствии с решениями, выносимыми дина, больше не осуществлялись и чтобы каждый обвиняемый мог пользоваться всем комплексом гарантий, закрепленных в Пакте.
Больше примеров...
Людей (примеров 987)
I'm not the kind of person to judge. Я не из тех людей, которые осуждают.
You're not the kind of person who could break into the principal's house and get away with it. Ты не из тех людей, которые могут вломиться в дом директора школы и никак за это не поплатиться.
Within the broad aim of improving the abilities of each person, the Foundation advocates support for education as an engine of development which will create wealth and lead to social involvement. В рамках общей цели развития способностей каждого человека Фонд выступает в поддержку образования как движущей силы развития, которое будет создавать богатства и активизирует участие людей в жизни общества.
In 2010, the Experts who conducted the Joint Study on Secret Detention stated that a country is complicit in the secret detention of a person in cases, among others, when a State knowingly takes advantage of the situation of secret detention. В 2010 году эксперты, проводившие совместное исследование, посвященное практике тайного содержания под стражей, заявили, что страна является соучастником в тайном содержании людей под стражей, в частности когда она осознанно использует ситуацию тайного содержания под стражей.
Long-term consumption of calcium, specially as occurs in a young person's life and on into the mid years, on the 20's, 30's and 40's, if one is accustomed to consuming really high levels of calcium, При долгосрочном потреблении кальция, особенно у молодежи и людей среднего возраста, в 20, 30 и 40 лет, если кто-то приучен потреблять действительно высокий уровень кальция, тело снова пытается приспособиться к нему, усвоить большее количество,
Больше примеров...
Личность (примеров 757)
You're a person, Alo, not a cow. Ты личность, Ало, а не корова.
No, I did it because I'm a deeply unhappy person. Нет, я сделал это потому, что я глубоко несчастная личность.
Safety. In accordance with article 1 of Chapter 1 concerning human rights, the human person is sacred and inviolable. Безопасность. - Согласно статье 1 главы первой, касающейся прав человека, человеческая личность является священной и неприкосновенной.
While most of these New Warriors are new to the team, the leader and recruiter calls himself as Night Thrasher, though the true identity of this person is unknown for the first few issues. В то время как большинство из этих новых воинов являются новыми для команды, лидер и вербовщик показывают себя как Ночной Громила, хотя истинная личность этого человека неизвестна для первых нескольких вопросов.
Person exposed (identity should be checked and recorded before submission of the form) Подвергшееся воздействию лицо (до подачи формы следует удостоверить личность и зарегистрировать личные данные)
Больше примеров...
Люди (примеров 500)
A person like you must be put in jail. Люди вроде тебя должны сидеть в тюрьме.
Organized crime and trafficking are often deemed "victimless" crimes and the average person may not see a connection between the illicit activities of criminal groups and their own lives. Организованная преступность и незаконный оборот зачастую воспринимаются как преступления "без жертв", и люди могут и не замечать взаимосвязи между незаконной деятельностью преступных групп и своей собственной жизнью.
The Committee also takes note of the author's allegations concerning the extremely arduous conditions in which the disappeared person and the other persons arrested at the same time were detained, and which caused the death of many persons during the first night of detention. Кроме того, Комитет принимает к сведению утверждения авторов об ужасающих условиях, в которых содержались под стражей исчезнувшее лицо и задержанные одновременно с ним люди и которые в первую же ночь содержания под стражей повлекли за собой кончину большого числа людей.
Ms. Molaroni said that the fact that a disabled person had, for the first time in San Marino's history, been elected to the highest level of government showed that times were changing and that people with disabilities were well able to assume any profession. Г-жа Моларони говорит, что тот факт, что впервые в истории Сан-Марино инвалид был избран на высокий правительственный пост, демонстрирует, что времена меняются и люди с физическими недостатками вполне способны заниматься любой профессией.
HOW DO WE EVEN KNOW IT'S A PERSON? А откуда нам знать, что там вообще люди?
Больше примеров...
Персона (примеров 100)
Despite the Captain's apparent insanity, he is a calculating person who plans to destroy Xanxia. Несмотря на видимое безумие, Капитан - расчетливая персона, планирующая уничтожить Занзию.
On the ceremonial portraits a person is depicted against a background of a landscape or architectural edifices and on the chamber portrait - against a neutral background. В парадном портрете персона представлена на фоне пейзажа либо архитектурного сооружения, а в камерном - часто на нейтральном.
I think there is a glimmer of A decent person in there Я думала здесь есть маленький проблеск подходящая персона здесь
We're only 1 person in 22, we have only 2% of the known reserves of oil. Мы только одна персона из 22х, мы имеем только 2% известных мировых запасов нефти.
Harriet, I know I promised and I fully intend never to interfere, but do I gather that your resolution never to marry is because you feel the person that you might prefer, and remember my match-making days are strictly over, Харриет, я знаю, что обещала и намереваюсь не вмешиваться, но могу я предположить, что ваше решение никогда не выходить замуж связано с тем, что персона, которую вы, возможно, предпочитаете,
Больше примеров...
Особа (примеров 51)
Aren't you talking to the wrong person? Разве вам не известна одна сомнительная особа?
"You haven't been a very trustworthy person." "Вы - не самая надежная особа."
If it's not like that, then how can a pathetic person like you be like me? Если это не так, то как такая жалкая особа может занять моё место?
You are an important person after all. Вы ведь важная особа.
Barbara's a pretty mean person and tells it like it is and... Барбара - весьма вульгарная особа и рубит сплеча, и...
Больше примеров...
Внешность (примеров 12)
"Her taste was refined, her sentiments noble, her person lovely, her figure elegant." Ее вкус был утонченным, чувства благородными, внешность прелестной, а фигура элегантной.
This work is the first to combine both motion information and appearance information as features to detect a walking person. В этой работе впервые комбинируется информация о движении и внешность как признаки для обнаружения движущегося человека.
You're also a person who judges on appearance. Ты ведь тоже обращаешь внимание на внешность.
His huge growth of 190 cm, a white leather, the European appearance and blue eyes, probably, strongly frightened had to go in the special mask covering the person. Его огромный рост - 190 см, белая кожа, европейская внешность и голубые глаза, видимо, сильно пугали аборигенов, поэтому ему приходилось носить специальную маску, прикрывающую лицо.
It doesn't change your features, but manipulates the brainwaves of the person looking at you. Он не меняет вашу внешность, но манипулирует мозговыми волнами того, кто на вас смотрит.
Больше примеров...