Английский - русский
Перевод слова Person

Перевод person с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Человек (примеров 10080)
My - my husband's not a big fan of therapy... Or acting like a regular person. Мой муж не большой поклонник терапии... и не всегда ведёт себя как воспитанный человек.
Because each person is free to invest their capital. Поскольку каждый человек волен выбирать, куда вкладывать свой капитал.
Ladies and gentlemen, the first person to ever pass someone on the water slide! Дамы и господа, первый человек, который обогнал кого-либо на водяной горке!
I mean, who knew a person could have that many emotions? Не думал, что человек может испытывать столько эмоций.
I'm sure a year of celibacy was tough on you, but as the person who benefited from it, all I can say is... О, я уверена, что год безбрачия был для тебя жестоким, но, как человек, который получил от этого удовлетворение, все, чтоя могу сказать...
Больше примеров...
Лицо (примеров 10760)
A person born abroad would be categorized as an immigrant. Лицо, родившееся за рубежом, будет отнесено к категории иммигрантов.
In other countries, the person may still be appointed provided the conflict of interest is disclosed. В других странах такое лицо может быть, тем не менее, назначено при условии сообщения информации о коллизии интересов.
That was not compatible with the provisions of the Convention or the Togolese Constitution, whereby a person could not be deprived of his liberty without a judicial decision. Такая постановка вопроса несовместима с положениями Конвенции или Конституции Того, согласно которым ни одно лицо не может быть лишено свободы, кроме как по решению суда.
Have there been any cases where those assurances were not considered adequate and, therefore, the person was not removed or extradited? Бывали ли случаи, когда такие гарантии не были сочтены достаточными и, соответственно, данное лицо не было выслано или выдано?
A mentally ill person or his or her legal representative has the right to refuse the treatment offered, with the exception of coercive measures prescribed by the courts. Лицо, страдающее психическим заболеванием, или его законный представитель имеет право отказаться от предлагаемого лечения за исключением мер принудительного характера, назначенных судом.
Больше примеров...
Человека (примеров 7080)
Whatever the reason for the sensitivity, the UK regards fuzes that are highly likely to be activated by the presence, proximity or contact of a person as unacceptable. Вне зависимости от причины чувствительности, СК считает неприемлемыми взрыватели, которые с высокой степенью вероятности могут активироваться от присутствия, близости или контакта человека.
Mr. De Rivero: Mr. President, allow me to congratulate you and say how pleased we are to see the Security Council being presided over by a person of your skills and talents. Г-н де Риверо: Г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить Вас и сказать, что нам очень приятно видеть на посту Председателя Совета Безопасности человека Ваших талантов и умений.
Self-evaluation is helpful in gauging the actual state of a person's health, and the 1996 results are to be seen in table A..3 (annex). Важное значение для оценки состояния индивидуального здоровья человека имеет самооценка, и ее результаты за 1996 год показаны в таблице А..3 (приложение).
Mr. De Rivero: Mr. President, allow me to congratulate you and say how pleased we are to see the Security Council being presided over by a person of your skills and talents. Г-н де Риверо: Г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить Вас и сказать, что нам очень приятно видеть на посту Председателя Совета Безопасности человека Ваших талантов и умений.
In southern Africa we have welcomed the regional human rights resource person assigned by the High Commissioner for Human Rights to work voluntarily with Governments of the region. На юге Африки мы приветствовали назначение Верховным комиссаром по правам человека регионального консультанта по ресурсам в области прав человека, который будет на добровольной основе вести работу с правительствами стран этого региона.
Больше примеров...
Лица (примеров 9000)
It should be pointed out that there is a huge difference between a request for a medical examination and a complaint against a person suspected of committing acts which, if proven, will lead to that person's prosecution. Следует отметить, что существует огромная разница между запросом в отношении проведения медицинского обследования и жалобой на лицо, подозреваемое в совершении актов насилия, которая, если она подтверждается, влечет за собой преследование этого лица.
If a listed person presented at the border the system would trigger a flag and result in officials taking appropriate steps. Если включенное в перечень лицо появится на границе, то система выдаст предупреждение и официальные лица примут надлежащие меры.
He claims that, if he had been employed for a period longer than six months, his legal status as a mentally ill person would have been reversed. По его словам, если бы ему удалось проработать где-либо в течение периода, превышающего шесть месяцев, то это повлекло бы за собой пересмотр его статуса как лица, страдающего психическим заболеванием.
A person who is taken into custody prior to the bringing of charges has the right to file complaints against the acts of a preliminary investigator, prosecutor, or county or city court judge, to give statements and submit applications. Лицо, которое заключается под стражу до предъявления обвинения, имеет право обжаловать действия лица, производящего предварительное следствие, прокурора, судьи, уездного или городского суда, делать заявления и направлять ходатайства.
In 51 other cases, the Government reported that the person concerned had changed his place of residence, applied for a replacement of his identity card or had married after the date of disappearance, but it was not able to ascertain the subject's current whereabouts. По поводу 51 случая правительство сообщило, что после исчезновения соответствующие лица изменили местожительство, обратились с ходатайством о замене удостоверений личности или вступили в брак, однако при этом оно не смогло установить нынешнее местонахождение этих лиц.
Больше примеров...
Человеком (примеров 2842)
Well, because she hasn't always been the easiest person to like. Ну, потому что она не всегда была человеком, который легко понравится.
Maybe you went out with the wrong person tonight. Может, ты пришла сюда сегодня не с тем человеком?
And for the past few years, that person has been Dan. И последнюю пару лет этим человеком был Дэн.
In Denmark, research could be carried out on a person who was unable to give personal consent, but only under certain conditions, which were more stringent than those stipulated in the above-mentioned draft Bioethics Convention. Сегодня в Дании исследования могут вестись над человеком, который не способен сам давать согласие, но при этом должны быть соблюдены некоторые условия, которые более строги, нежели те, которые изложены в Европейской конвенции о биоэтике.
You're special, and shooting you just doesn't have the same impact... as it does on a normal person! Ты особенный, пули не дают того же результата... как с обычным человеком!
Больше примеров...
Лицу (примеров 2301)
For transferring States that have abolished the death penalty, assurances must be obtained that remove completely the possibility that the person would face the death penalty in the receiving State. Передающими государствами, отменившими смертную казнь, должны быть получены гарантии, полностью исключающие возможность того, что лицу может грозить смертный приговор в принимающем государстве.
Such conduct includes inter alia the smuggling of migrants and enabling a person who is not a national or a permanent resident to remain in the State concerned without complying with the necessary requirements for legally remaining in the State. Такие деяния включают, помимо прочего, незаконный ввоз мигрантов и предоставление какому-либо лицу, которое не является гражданином соответствующего государства или не проживает постоянно на его территории, возможности находиться в этом государстве без соблюдения необходимых требований для законного пребывания в нем.
This is particularly important in light of the position of the State party that deportation to countries where a person risks torture is possible under certain circumstances. Это особенно важно в свете позиции государства-участника о том, что депортация в страны, где соответствующему лицу угрожает применение пыток, при некоторых обстоятельствах возможна.
leaving (a person) in a situation carrying a threat of loss of health or life (Article 163), неоказание (лицу) помощи в ситуации, представляющей угрозу для его здоровья или жизни (статья 163);
The SPT recommends that persons deprived of their liberty be allowed to notify or to require the competent authority to notify a person of their choice of their detention and of the place in which they are being held. ППП рекомендует разрешать лицам, лишенным свободы, сообщать или просить компетентные органы сообщить выбранному ими лицу как о факте своего задержания, так и о месте своего нахождения.
Больше примеров...
Лицом (примеров 2231)
The Public Protector is mandated to investigate any action taken by an officer or person in any Ministry or department. Общественному защитнику поручено расследовать любые действия, совершенные должностным или частным лицом в любом министерстве или ведомстве.
The provision will be particularly relevant when the person who is to be protected shares a household with the person who is the subject of the ban on visits. Это положение будет особенно актуальным в случаях, когда лицо, которому должна обеспечиваться защита, проживает в одном домохозяйстве с лицом, которое подпадает под запрет на посещения.
Australia has taken opportunities to advise the State to which a person is transferred that Australia may from time to time seek access to a person transferred to that State. Австралия пользуется возможностью уведомить государство, которому передается то или иное лицо, что она может периодически связываться с лицом, переданным этому государству.
The ratio legis of this rule is simple: a State official must not be prosecuted for acts which, at the time when they were performed, did not entail the responsibility of the person but that of the State for which he acted. Законность этого правила проста: государственный чиновник не должен преследоваться за предпринятые действия по факту их совершения, не им лично, а государственным лицом, действовавшем в интересах этого государства.
If the accompanying person is not the child's legal guardian, we require the written authorisation of the parents and/or the legal guardians. В случае, если сопровождающее лицо ребенка не является лицом, имеющим право на его воспитание, нам нужно письменное разрешение родителей и/или же лиц, имеющих право на воспитание ребенка.
Больше примеров...
Лиц (примеров 2510)
The Policy also includes guidelines that must be followed when a person in custody is being interviewed. Эти Принципы также включают положения, которые должны соблюдаться при проведении допроса находящихся под стражей лиц.
The Government's policy is to ensure that person's who have protection needs are identified as early as possible in order that they may avail of the status to which they are entitled. Политика правительства заключается в скорейшем определении лиц, которые нуждаются в защите, с тем чтобы они могли пользоваться преимуществами положенного им статуса.
Besides, clients should be given the possibility to receive social assistance service and rehabilitation that is the most appropriate for the client's needs as close to the person's place of residence as possible. Помимо этого, пользователям этой системы следует предоставить возможность для получения социальной помощи и реабилитации в форме, которая наиболее полно отвечает потребностям пользователям и доступна как можно ближе к месту проживания затрагиваемых лиц.
Its article 20 states explicitly that no association may obtain funds from a foreign person or entity or send the same to persons or organizations abroad without the permission of the competent administrative authority. В статье 20 вышеупомянутого закона конкретно указывается, что общественным организациям не разрешается принимать средства от иностранных физических или юридических лиц или направлять финансовые средства физическим лицам или организациям за границу без разрешения компетентного административного органа.
(b) When a State knowingly takes advantage of the situation of secret detention by sending questions to the State detaining the person or by soliciting or receiving information from persons who are being kept in secret detention. Ь) когда какое-либо государство осознанно использует ситуацию тайного содержания под стражей путем направления вопросов государству, содержащему под стражей лицо, или путем запроса или получения информации от лиц, которые удерживаются в тайном месте содержания под стражей.
Больше примеров...
Личности (примеров 1725)
Moreover, women and girls were protected by the 1996 penal code, which punished crimes against the person, including violence. Кроме того, защита женщин и девушек предусматривается в уголовном кодексе 1996 года, в котором содержатся положения о наказании за преступления, совершенные против личности, в том числе за насилие.
Quality of education consists in promoting an environment which encourages the development of the unique value and dignity of a person. Качество образования включает создание условий, которые стимулируют развитие уникальности и достоинства личности.
As we all recall, since its establishment the United Nations has been determined to help realize in all countries fundamental human rights and ensure the dignity and worth of the human person and the equal enjoyment of rights of men and women. Как все мы помним, с момента своего создания Организация Объединенных Наций полна решимости содействовать уважению всеми странами основных прав человека и обеспечить достоинство и ценность человеческой личности и равные возможности мужчинам и женщинам в осуществлении прав человека.
Here, as in all the areas in which the Order of Malta works worldwide, the dignity of each person is at the heart of the work undertaken. Здесь, как и в любой другой области, в которой Мальтийский орден ведет свою работу по всему миру, в основе его деятельности лежит человеческое достоинство каждой личности.
Mr Foreman, on Count One of the indictment, causing grievous bodily harm with intent, contrary to section 18 of the Of fences Against the Person Act 1861, do you find the defendant, Donald Palmer, guilty or not guilty? Старшина присяжных, по первому пункту обвинительного заключения - преднамеренное причинение тяжких телесных повреждений, противоречащее разделу 18 акта "О преступлениях против личности 1861 года", признаёте ли вы обвиняемого, Дональда Палмера, виновным или нет?
Больше примеров...
Человеку (примеров 1092)
This woman could lead us to the person who's been after you. Эта женщина может привести нас к человеку, преследующему тебя.
I feel I must assure you, sir, that if you wish me to hand over my responsibilities to some other person, I would feel, in many ways, it is the right and proper thing to do. Я полагаю, что должен заверить вас, сэр, что если вы захотите, чтобы я передал свои обязанности другому человеку, то я посчитаю это, во многих отношениях, правильным и надлежащим решением.
A global parliament could make a decisive contribution to the balance of the planet, the firm establishment of peace, economic and social progress and the primacy of the human person for the benefit of the Governments represented in the community of nations." Глобальный парламент мог бы внести решающий вклад в установление стабильности на планете, укрепление мира, достижение экономического и социального прогресса и содействие уделению основного внимания человеку на благо правительств, представленных в сообществе наций».
Maybe she trusted the wrong person. Может доверилась не тому человеку.
While being chased I, called that person who had abandoned me, telling him I would definitely come back alive, and that if I did, I would definitely not forgive him... but when I came back, Тогда я позвонил человеку, который предал меня, и сказал, что обязательно выживу. А потом, когда вернусь, я заставлю его заплатить.
Больше примеров...
Кого (примеров 696)
Maybe the person he's working for would. Но тому, на кого он работает, дело точно есть.
You know, you're the first person to ever come here. Ты первая, кого я сюда привёл.
Well, I must say, you're about the last person I'd expect to walk in here. Ну, я должен сказать ты последний кого я ожидал увидеть входящим сюда.
The next person to get a ride in the back of my patrol car. Ты следующий, кого я повезу на заднем сиденьи патрульной машины.
Every single person that he laid his hands on. Каждый, кого он обнимал.
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 380)
It follows from this that, every accused person has the right to choose a lawyer or defender. Из этого следует, что каждый обвиняемый вправе выбрать адвоката или защитника.
An accused person will not lose his dignity, even if found guilty. Обвиняемый не утратит своего человеческого достоинства, даже если его признают виновным.
An accused person held in detention has the right to protection of his person against unwarranted violence, any forms of degradation of human dignity, insults or threats. Обвиняемый, подвергнутый задержанию, имеет право на защиту его личности от необоснованного применения силы, от всякого рода унижения его человеческого достоинства, от оскорблений или угроз.
Article 53 of the Code also requires that if the accused or defendant is deaf and cannot write, the person he or she is most used to communicating with shall be appointed as interpreter. Кроме того, статья 53 этого же кодекса предусматривает, что, если обвиняемый или подсудимый глухонемой и не умеет писать, то в качестве переводчика назначается лицо, которое имеет обыкновение больше других общаться с обвиняемым.
Also in this event, the accused must be questioned immediately on the matter and the preconditions for arrest, and if it turns out that the reason for detention no longer obtains, the person must be released immediately. В этом случае обвиняемый также должен быть допрошен сразу в связи с причиной и условиями ареста, и если окажется, что причины для задержания больше нет, то задержанный должен быть сразу освобожден.
Больше примеров...
Людей (примеров 987)
DAVID: That would be the person that wakes the person that went round the streets waking people, by bashing their windows with a long stick. Это человек, который будит человека, который идет по улице будить людей, стуча в их окна длинной палкой.
We agreed that we should invite interesting people for Justin, and Wendy is an interesting person! Мы договорились пригласить интересных людей для Джастина, и Венди очень интересная личность.
And computation, storage and communications capacity are in the hands of practically every connected person - and these are the basic physical capital means necessary for producing information, knowledge and culture, in the hands of something like 600 million to a billion people around the planet. И вычислительная мощность, объем памяти и пропускная способность линий связи находятся в руках практически каждого подсоединенного человека, а это значит, что средствами базового физического капитала, необходимыми для производства информации, знаний и культуры, располагают где-то от 600 миллионов до миллиарда людей по всей планете.
At the time of his arrest, Khodorkovsky was believed to be the wealthiest man in Russia and was listed by Forbes as the 16th richest person in the world, with a fortune estimated at $15 billion. К моменту ареста акций Ходорковский считался самым богатым бизнесменом в России по данным за 2003 год и одним из богатейших людей в мире, занимая в списке журнала Forbes 16 место с состоянием, оценивавшимся в 15 млрд долларов.
"Person" shall include any company, corporation, group of people or association, whether or not they are legal persons. "Лицо" включает любую компанию, корпорацию, группу людей или ассоциацию независимо от того, являются ли они юридическими лицами или не являются.
Больше примеров...
Личность (примеров 757)
He's a deeply sensitive person, a darling old man. А он - очень чувствительная личность, добрый пожилой человек.
It also asked the Government to verify the identity of the person concerned. Она также просила правительство удостоверить личность соответствующего лица.
It is supplemented by article 35, which condemns violations of rights and freedoms and physical or psychological attacks on the integrity of the human person. Данная статья дополняется положениями статьи 35, которая содержит запрет в отношении нарушения прав и свобод, а также физического или морального посягательства на личность.
Each and every human person has been created in the image and likeness of the One who is the origin of all that is. Каждая отдельная личность создана по "образу и подобию" Того, Кто есть начало всего существующего.
LET ME TELL YOU... THAT SALLY IS A REALLY WEIRD PERSON. Должен тебе сказать... эта Салли - очень странная личность.
Больше примеров...
Люди (примеров 500)
A first-class person such as you will always have a chance of finding work. Первоклассные люди, типа вас, всегда имеют шанс получить работу.
I mean, isn't it that person's choice to talk to you? То есть, это не люди сами решают говорить с тобой?
Maybe the person who painted the rose and the person who stole it and tried to kill us - are two different people. Может, тот, кто нарисовал розу и тот, кто украл её и пытался убить нас - разные люди?
A person with Munchausen's syndrome drinks battery acid. Люди с синдромом Мюнхгаузена пьют электролиты из батареек.
So near the person of His Majesty that you would be astonished to know what great noblemen condescended to receive his loans. Так близко от Его величества, что вы были бы изумлены, узнав какие великие люди снизошли до принятия его подношений.
Больше примеров...
Персона (примеров 100)
The post of companion requires a person of irreproachable moral character. На пост моей компаньонки требуется персона с безупречными моральными характеристиками
Shakira was honored at the Latin Grammys as the Latin Recording Academy Person of the Year on 9 November 2011, for her philanthropy and contributions to Latin Music. Шакира получила Latin Grammys в категории «Персона Года» 9 ноября 2011 года за её филантропию и вклад в латиноамериканскую музыку.
I'm an... awful... horrible person. Я отвратительная, жуткая персона.
I assume I'm the first person to hear these monstrosities. Прими во внимание, что я, первая персона, должен выслушивать эти безобразия.
And Dangerous Person will take on last year's champion... and the year before that's champion... И Опасная Персона сражается с прошлогодним чемпионом... и годом прежде это чемпион - ...
Больше примеров...
Особа (примеров 51)
An important person wishes to see you. Некая важная особа хочет тебя видеть.
It turns out, Chastity is a real sweet, forgiving person. Это сработало, Честити на самом деле хорошая, всепрощающая особа.
Now, the other young person with whom I have an understanding... Теперь одна молодая особа, с которой мы нашли взаимопонимание...
Barbara's a pretty mean person and tells it like it is and... Барбара - весьма вульгарная особа и рубит сплеча, и...
I'm not the person you think I am. Я не та особа, за которую вы меня приняли.
Больше примеров...
Внешность (примеров 12)
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. Напишите абзац, используя прилагательные, чтобы описать внешность человека.
Right. Now describe the person you wish to identify... and I'll program the information. Теперь опишите внешность этого человека и я запрограммирую информацию
His huge growth of 190 cm, a white leather, the European appearance and blue eyes, probably, strongly frightened had to go in the special mask covering the person. Его огромный рост - 190 см, белая кожа, европейская внешность и голубые глаза, видимо, сильно пугали аборигенов, поэтому ему приходилось носить специальную маску, прикрывающую лицо.
It doesn't change your features, but manipulates the brainwaves of the person looking at you. Он не меняет вашу внешность, но манипулирует мозговыми волнами того, кто на вас смотрит.
Is that a different face or is he a different person? У него изменилась внешность или он вообще другой?
Больше примеров...