Английский - русский
Перевод слова Person

Перевод person с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Человек (примеров 10080)
I believe that every single person listening to me tonight can be part of that change. Я верю, что каждый слушающий меня сегодня человек может стать частью этих перемен.
Okay, well, clearly the person who killed your partner felt differently about that. Ну, очевидно, человек, что убил твою напарницу другого мнения.
But you are a beautiful person and I am here for you. Но ты прекрасный человек и я здесь для тебя.
Feeding the crows means that you are a nice person. Ты очень хороший человек, раз кормишь ворон.
It's not the time that matters, it's the person. Не время имеет значение, а человек.
Больше примеров...
Лицо (примеров 10760)
Without being verified a person cannot get a license as per the existing law. В соответствии с действующим законодательством без прохождения такой проверки лицо не может получить лицензию.
He had taken note of the delegation's statement that there was no rendition to a place where it was "more likely than not" that a person would be tortured. Он принимает к сведению заявление делегации о том, что не практикуется выдачи задержанных туда, где существует "высокая вероятность" того, что задержанное лицо будет подвергнуто пытке.
That statement was not in accord with article 3 of the Convention, which stipulated that no State "shall" expel, return or extradite a person under those circumstances. Это заявление не соответствует статье З Конвенции, в которой предусмотрено, что ни одно государство "не должно" высылать, возвращать или выдавать какое-либо лицо в подобных обстоятельствах.
Have there been any cases where those assurances were not considered adequate and, therefore, the person was not removed or extradited? Бывали ли случаи, когда такие гарантии не были сочтены достаточными и, соответственно, данное лицо не было выслано или выдано?
That statement was not in accord with article 3 of the Convention, which stipulated that no State "shall" expel, return or extradite a person under those circumstances. Это заявление не соответствует статье З Конвенции, в которой предусмотрено, что ни одно государство "не должно" высылать, возвращать или выдавать какое-либо лицо в подобных обстоятельствах.
Больше примеров...
Человека (примеров 7080)
Under article 181: Anyone who conceals an abducted person, while knowing that the said person has been abducted, shall be punished as though he himself had abducted the said person. В соответствии со статьей 181 любой, кто укрывает похищенного человека, зная, что этот человек был похищен, подлежит такому же наказанию, как и похититель данного лица.
Put a healthy person on a cooling blanket, they'd be chilled like a fine Chardonnay. Если положить здорового человека на охлаждающее одеяло, то он будет прохладным, как отличное Шардоне.
exploitation of a person's organs or tissue for the purpose of transplantation; эксплуатация физиологических органов и тканей человека в целях трансплантации;
The technical result of using the protective hand cover is that of ensuring minimum contact between a person's hands and handrails and other fixtures on public transport. Техническим результатом применения ЗАЩИТНОГО ЧЕХЛА ДЛЯ РУК является обеспечение наименьшего контакта кисти руки человека с поручнями и другими приспособлениями в общественном транспорте.
It was based on the concept of the human person as the centre of the process of social and economic progress, and took a participatory approach involving all components of the society. Она основана на концепции человека, находящегося в центре процесса социально-экономического прогресса, и предусматривает широкий подход с участием всех слоев общества.
Больше примеров...
Лица (примеров 9000)
The fundamental concept to define the allocation of a person to one or another country, and to the proper geographic place within the country, is the residence. Фундаментальным понятием для определения принадлежности какого-либо лица к той или другой стране и к соответствующему географическому месту внутри страны является понятие "место жительства".
According to part 4 of the same article, the competent authority of the foreign state shall be promptly informed about application of a measure of restraint against a person detained or arrested. В соответствии с частью 4 этой же статьи компетентный орган иностранного государства немедленно ставится в известность о применении соответствующей меры пресечения в отношении лица, заключенного под стражу или задержанного.
It must be possible to conduct an investigation, in accordance with the procedures described above, for as long as the fate or whereabouts of the disappeared person have not been established with certainty. Возможность проведения расследования в соответствии с указанными выше условиями должна обеспечиваться до тех пор, пока не будет точно выяснена судьба или местонахождение исчезнувшего лица.
The only exception was provided under article 202 of the Criminal Procedure Code, which authorized officials of the Ministry of Internal Affairs to enter a home or other premises without a search warrant in order to apprehend a person whose arrest had been ordered by the court. Единственное исключение, предусмотренное статьей 202 Уголовно-процессуального кодекса, предоставляет должностным лицам министерства внутренних дел полномочия вступать в дом или другие помещения без ордера на обыск для задержания лица в соответствии с распоряжением суда о его аресте.
It must be possible to conduct an investigation, in accordance with the procedures described above, for as long as the fate or whereabouts of the disappeared person have not been established with certainty. Возможность проведения расследования в соответствии с указанными выше условиями должна обеспечиваться до тех пор, пока не будет точно выяснена судьба или местонахождение исчезнувшего лица.
Больше примеров...
Человеком (примеров 2842)
You told me you had a relationship with this person. Ты говорила мне, что у тебя связи с этим человеком.
And I'm not going to be that person anymore. И я не собираюсь быть этим человеком больше
In December 1999, the third novel, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban, won the Smarties Prize, making Rowling the first person to win the award three times running. В декабре 1999 года вышел третий роман, «Гарри Поттер и узник Азкабана», который тоже выиграл в премии Smarties, после чего Роулинг стала первым человеком, который получил эту награду три раза подряд.
Wouldn't it be odd if the person who respected you the most was the person you agreed with the least? Разве не странно, что с человеком, которого вы уважаете больше всего, вы соглашаетесь в последнюю очередь.
I'm actually a different person. Я стала другим человеком.
Больше примеров...
Лицу (примеров 2301)
Section 21 makes it an offence to, directly or indirectly, make an asset available to a proscribed person or entity. В соответствии со статьей 21 считается правонарушением прямо или косвенно предоставлять активы объявленным вне закона лицу или организации.
A person must not experience a higher degree of deprivation or suffering than is necessary, including when there is deprivation of liberty, and the health and well-being of a person must be ensured while taking account of the requirements of the detention regime. Лицу не должны причиняться лишения и страдания в более высокой степени, чем тот уровень страданий, который неизбежен в том числе при лишении свободы, а здоровье и благополучие лица должны быть гарантированы с учетом практических требований режима содержания.
If the "A" person was unable to serve, he or she would be replaced by the "B" name on the list and then take the next case slated for that person. Если кто-то из перечня "А" не сможет выполнять свои обязанности, то он или она будут заменены экспертом из перечня "В" и соответственно впоследствии будут представлять доклад, порученный этому лицу.
The law also prescribes penalties for those who perform these operations, based on the fact that they are operating as medical practitioners without the requisite licence, and causing injury and suffering to the person who undergoes such an operation. Закон предусматривает также наказание лиц, делающих подобные операции, на основе того, что они производят операции как практикующие врачи, не имея необходимой лицензии, и наносят увечье и причиняют страдания оперируемому лицу.
The weekly payment of this benefit to the insured person ranges from TT$ 63 to TT$ 486, depending on the employment class of the insured person. Еженедельные выплаты застрахованному лицу в счет этого пособия составляют 63486 долл. ТТ в зависимости от категории занятости застрахованного лица.
Больше примеров...
Лицом (примеров 2231)
Moreover, the legal capacity can be acquired by a natural person even at the age of 15 due to employment. Кроме того, правоспособность может быть приобретена физическим лицом даже в 15 лет в силу его занятости.
In accordance with Article 189, the security shall be provided by the person who is liable or who may become liable for payment of the debt. В соответствии со статьей 189 обеспечение предоставляется лицом, которое несет ответственность или которое может оказаться ответственным за уплату суммы задолженности.
Such abuse committed several times or by a person with a high position or which had serious consequence shall be punished with deprivation of liberty for between three and eight years or deprivation of the right to hold certain positions or practise certain activities for up to five years; Подобные злоупотребления, совершенные неоднократно либо высокопоставленным лицом, либо приведшие к серьезным последствиям, наказываются лишением свободы на срок от трех до восьми лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до пять лет;
The Steering Board also decides on the specific amount of money to be paid by the natural person or by the legal entity, for perpetrating a discriminatory act. Кроме того, он определяет конкретную сумму, подлежащую выплате физическим или юридическим лицом за совершенный дискриминационный акт.
The penalty is up to 10 years' rigorous or ordinary imprisonment if the offence is committed by a person: Назначается наказание в виде лишения свободы сроком до 10 лет в условиях строгого или общего режима, если правонарушение допущено лицом:
Больше примеров...
Лиц (примеров 2510)
The person whose telephone had been tapped was subsequently notified of the fact and only persons in a limited category were authorized to listen to the recordings. Лицо, телефон которого подвергался прослушиванию, в последующем уведомляется об этом факте, а прослушивать записи может лишь ограниченный круг лиц.
The definition of civilians includes refugees, stateless persons, journalists and other categories of individuals who must be granted "protected person" status when they fall into the hands of an adverse party of which they are not nationals. Определение гражданских лиц включает беженцев, лиц без гражданства, журналистов и другие категории лиц, которым должен быть предоставлен статус "лица, находящегося под защитой", когда они оказываются во власти противной стороны, гражданами которой они не являются.
It may also be incumbent upon the person in possession of a negotiable instrument to avoid loss of rights on the instrument itself against prior parties by taking steps against persons secondarily liable under the instrument. В обязанность лица, которое владеет оборотным инструментом, может входить также избежание потери прав на сам документ в пользу предыдущих владельцев путем принятия мер против лиц, несущих акцессорную ответственность по этому инструменту.
In addition to drug law offences, a series of common crimes, both against the person and against property, are committed as direct or indirect consequences of drug abuse and trafficking. В дополнение к нарушениям, связанным с наркотиками, ряд общих преступлений как против лиц, так и против собственности, являются прямым или косвенным последствием злоупотребления наркотиками и их оборота.
It is not necessary for the accused Dutch national to be in the Netherlands for criminal proceedings to be instituted against that person in the Netherlands. В настоящее время нет каких-либо юридических норм, касающихся лиц, чьим постоянным или временным местом проживания являются Нидерланды.
Больше примеров...
Личности (примеров 1725)
Defence of one's person and one's rights is inviolable. Нерушимыми являются неприкосновенность личности и защита личных прав.
The Convention asserts the status of the child as an individual person and holder of human rights. В Конвенции подтверждается статус ребенка как самостоятельной личности и обладателя прав человека.
the checking of the identity of a person who applied for the refugee status; проверка личности лица, ходатайствующего о получении статуса беженца;
The World Summit for Social Development proved the importance of considering the economic and social aspects of development as parts of a comprehensive approach which ought to proceed from the notion of the centrality of the human person in development. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития доказала важность рассмотрения экономических и социальных аспектов развития в качестве элементов всеобъемлющего подхода, который должен исходить из концепции определяющего места человеческой личности в развитии.
Aliens are guaranteed the rights of liberty, equality and security of the person, the right to honour and reputation and the right to their property, in accordance with the provisions of the Constitution, subject to the exceptions established by law. Иностранцам гарантируется право на свободу, равенство и неприкосновенность личности, защиту чести и достоинства и право на собственность в соответствии с положениями Конституции с учетом установленных законом исключений .
Больше примеров...
Человеку (примеров 1092)
In some areas a person would have to work for an entire week just to provide one meal for the family. В некоторых районах человеку приходится работать целую неделю для того, чтобы только один раз покормить семью.
You can't physically harm a living person. Ты не можешь физически навредить живому человеку.
Why would any normal person put up with us for as long as you have? Зачем нормальному человеку терпеть нас столько, сколько терпишь нас ты?
4.3 Moreover, the medical expert points out that it has been established that the footprints in the snow that led to the scene of the incident were those of a single person. 4.3 Кроме того, медицинский эксперт указывает, что было установлено, что следы на снегу, ведущие к месту происшествия, принадлежат только одному человеку.
Do you all think that at this point in life a person has anything left to say, that is worthwhile? Неужели все вы думаете, что на этом жизненном этапе человеку всё ещё осталось, что сказать, осталось что-то ценное?
Больше примеров...
Кого (примеров 696)
It's difficult to choose between your family and the person you love. Тяжело выбирать между семьей и тем, кого любишь.
The person she turns you into. То, в кого она превращает людей!
Some people spend their entire lives looking for a way to stand out... to be a person that anybody would call special. Некоторые люди тратят всю жизнь, чтобы найти способ отличиться... чтобы стать кем-то, кого люди будут называть особенным.
And the owner is considered to be a person of interest? и это тот, кого мы ищем?
The person with the pinkest bike... У кого розовее мотоцикл...
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 380)
One convicted person was transferred to Italy this year pursuant to the President's decision. В этом году в соответствии с решением Председателя один обвиняемый был передан Италии.
An accused person held in detention has the right to protection of his person against unwarranted violence, any forms of degradation of human dignity, insults or threats. Обвиняемый, подвергнутый задержанию, имеет право на защиту его личности от необоснованного применения силы, от всякого рода унижения его человеческого достоинства, от оскорблений или угроз.
In doing so only properly admissible evidence can be adduced through witnesses whom the accused person, through his counsel, is entitled to cross-examine. На этом этапе могут быть приведены только полностью приемлемые показания свидетелей, которых обвиняемый через своего адвоката может подвергнуть перекрестному допросу.
The accused exercised a power attaching to the right of ownership over one or more persons, such as by purchasing, selling, lending or bartering such a person or persons, or by imposing on them a similar deprivation of liberty. Обвиняемый осуществлял правомочие собственника в отношении одного или нескольких лиц, например путем приобретения, продажи, предоставления в пользование, обмена такого лица или лиц либо путем аналогичного лишения их свободы.
The main person accused, Mr. Yacin Yabeh Galab, was sentenced to 15 years' rigorous imprisonment, while Mr. Hussein Gouldon Boulaleh, Mr. Ahmed Aden Faden and Mr. Daher Assan Ahmed were sentenced to 10 years' rigorous imprisonment each. Главный обвиняемый, г-н Ясин Ябех Галаб, был приговорен к 15 годам тюремного заключения строгого режима, а г-н Хусейн Вуелден Булалалех, г-н Ахмед Аден Фаден и г-н Дахер Хассан Ахмед были приговорены каждый к 10 годам тюремного заключения строгого режима.
Больше примеров...
Людей (примеров 987)
It's a rare person who can do what she did. Не много людей, которые могут совершить то, что она совершила.
There are a lot of smart people here, but the smartest person I know, I met waiting tables in a diner. Здесь много умных людей, но самого умного человека, которого я знаю, я встретила в закусочной.
Such acts were an attack on the rights of the person and the right to life. Nevertheless, the fight against terrorism should not itself end up violating those same human rights. Оратор считает, что такие акты представляют собой посягательства на права людей и право на жизнь; тем не менее борьба с терроризмом не должна в свою очередь сопровождаться нарушением этих прав человека.
Where it is customary for young persons, in particular, to work without pay in an enterprise operated by a related person who does not live in the same household, this requirement may be relaxed. В тех случаях, когда это обычно касается молодых людей, работающих, в особенности, бесплатно на предприятии, управляемом родственником, который не проживает с ними в одном домохозяйстве, это требование может быть смягчено.
The manufacturing of a LAR will invariably involve a vast number of people, and no single person will be likely to understand the complex interactions between the constituent components of LARs. В производстве БАРС непременно задействовано множество людей, и ни один человек в одиночку не будет, вероятно, в состоянии понять сложное взаимодействие составных элементов БАРС.
Больше примеров...
Личность (примеров 757)
This is problematic because enhancement technologies threaten to alter the self fundamentally to the point where the result is a different person. Это является проблемой, поскольку технологии улучшения человека, могут фундаментально изменить человека до той степени, что в результате появится совершенно другая личность.
During detention, it is a fundamental principle that there should be no violation of the detainee's person or dignity; only the restrictions required to prevent his escape or any act which may be detrimental to the course of proceedings should apply. Если обвиняемый содержится под стражей, соблюдается основополагающий принцип, согласно которому не допускается никаких посягательств на личность и достоинство задержанного и применяются только те ограничения, которые необходимы для предупреждения побега или действий, способных нарушить нормальное осуществление процедуры.
A person of interest, emphasis on the word "Person." Разыскиваемая личность, ударение на слове "личность".
But I'm a person, Tom. Но я личность, Том.
Now you're a famous person! Ты теперь известная личность!
Больше примеров...
Люди (примеров 500)
Some people have their own special odor that a person with a more trained sense of smell can pick up. Некоторые люди имеют специфический запах, который человек с обострённым обонянием может разобрать.
Good communication, how well you know someone, how comfortable you feel around that person. Хорошие отношения, когда люди очень хорошо знают друг друга, когда вам просто комфортно находиться рядом.
Every good person who was changed that night, people like you, people like Barry Allen, those people are your flock now, Bette. Каждый хороший человек, с которым произошли изменения той ночью, вроде тебя, или Барри Аллена, эти люди теперь "мы", Бетт.
The reason why people see themselves so easily in their horoscopes is because the person wants to see themselves in it. СТЮАРТ ВАЙЗ ПРОФЕССОР ПСИХОЛОГИИ Люди легко видят себя в гороскопах, и причина этого в том, что они хотят видеть себя в них.
And it's no surprise that people died, because you don't know how much of this gas each person is going to inhale, what position they're going to fall in when they become unconscious and so on. Неудивительно, что люди погибли - никто же не просчитывал, кто сколько вдохнёт, куда и как упадёт, теряя сознание, ну и тому подобные вопросы.
Больше примеров...
Персона (примеров 100)
You are the single most important person in the universe. Ты - самая важная персона во Вселенной.
I'm sick of you acting like you're the most important person in the world. Меня уже задолбало что ты ведешь себя так, как будто ты самая важная персона в этом мире.
I'm asking who is this person you were charming who must call tomorrow, answer me. Я спрашиваю, кто эта персона, с которой ты был так любезен, кто должен позвонить завтра, ответь мне.
I'm an... awful... horrible person. Я отвратительная, жуткая персона.
The person who scheduled the meeting will receive a summary message listing all of the meeting's details and invited attendees who did or did not have scheduling conflicts. Персона, запланировавшая собрание, получит сообщение с общим списком деталей собрания и приглашённых участников, которые имеют или не имеют пересечений со временем собрания в своём расписании.
Больше примеров...
Особа (примеров 51)
That person has kindly offered to help me. Эта особа любезно согласилась помочь мне.
Do you really think you can convince my parents you're a decent person simply by learning a phrase or two and dressing up like the Indian liberace? Вы действительно надеетесь убедить моих родителей, что вы пристойная особа, просто заучивая пару фраз на хинди и одеваясь как звезда Болливуда.
Reliable dog geyser person. Надежная гейзеро собачья особа.
And the person on this side is president. И что особа по эту сторону
And now that we have finally got rid of this Mr. Bunbury... may I ask, Mr. Worthing, who is that young person... whose hand my nephew Algernon is now holding... in what seems to me to be a peculiarly unnecessary manner? И теперь, когда мы наконец избавились от этого мистера Бенбери могу я спросить, мистер Уортинг, что это за молодая особа чью руку сейчас держит мой племянник Алджернон совершенно неподобающим, с моей точки зрения, образом?
Больше примеров...
Внешность (примеров 12)
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. Напишите абзац, используя прилагательные, чтобы описать внешность человека.
This work is the first to combine both motion information and appearance information as features to detect a walking person. В этой работе впервые комбинируется информация о движении и внешность как признаки для обнаружения движущегося человека.
The penalty shall be increased by one third if the violent or threatening acts involved the use of a weapon or if they were committed by a number of persons acting in association or by a person in disguise. Предусмотренный срок наказания увеличивается на треть в том случае, если при совершении этих актов насилия или угроз использовалось оружие или если они были совершены группой лиц, действующих сообща, или каким-либо лицом, изменившим свою внешность .
His huge growth of 190 cm, a white leather, the European appearance and blue eyes, probably, strongly frightened had to go in the special mask covering the person. Его огромный рост - 190 см, белая кожа, европейская внешность и голубые глаза, видимо, сильно пугали аборигенов, поэтому ему приходилось носить специальную маску, прикрывающую лицо.
It doesn't change your features, but manipulates the brainwaves of the person looking at you. Он не меняет вашу внешность, но манипулирует мозговыми волнами того, кто на вас смотрит.
Больше примеров...