Английский - русский
Перевод слова Person

Перевод person с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Человек (примеров 10080)
That would be what a normal person would do. Любой нормальный человек запросил бы две копии.
So, Fury's been to this place, and he's the person who sanctioned the operations on Agent Coulson. Итак, Фьюри был здесь, и он тот самый человек кто разрешил провести операцию на Агенте Коулсоне.
You're the dumbest person ever. Ты тупейший человек на свете. Подождите!
Now to see what Matty, the person who knew me the best and whose opinion actually mattered, thought of me. А теперь пора посмотреть, что думает обо мне человек, который знает меня лучше всех, и мнение которого имеет вес.
If the person looks like a celebrity, example, Jack Nicholson, если человек похож на знаменитость- например, на Джека Николсона
Больше примеров...
Лицо (примеров 10760)
A married minor person is regarded like a person of majority age regarding his/her personal relations, as long as the marriage persists. Вступившее в брак несовершеннолетнее лицо рассматривается как совершеннолетнее с точки зрения его личных отношений в браке до тех пор, пока брачные отношения сохраняются.
Also, such person is allowed to contact a lawyer and his family. Кроме того, такое лицо имеет право установить контакты с адвокатом и своей семьей.
A person was now considered to be a suspect from the moment of arrest, and so the former 12-hour gap during which he had no official status had been filled. Теперь лицо считается подозреваемым с момента произведения ареста, что позволило заполнить существовавший ранее двенадцатичасовой пробел, в течение которого оно не имело никакого официального статуса.
That statement was not in accord with article 3 of the Convention, which stipulated that no State "shall" expel, return or extradite a person under those circumstances. Это заявление не соответствует статье З Конвенции, в которой предусмотрено, что ни одно государство "не должно" высылать, возвращать или выдавать какое-либо лицо в подобных обстоятельствах.
The Court had found that South Africa could not expose a person to the risk of execution through deportation or extradition, regardless of his or her consent. Суд пришел к выводу, что южноафриканские власти не вправе подвергать лицо риску казни, осуществляя депортацию или выдачу, независимо от наличия его или ее согласия.
Больше примеров...
Человека (примеров 7080)
The Life Chip Mobile series devices are intended for protecting a person from the negative impact of a cellular phone's electromagnetic radiation. Устройства серии Life Chip Mobile предназначены для защиты человека от негативного воздействия электромагнитных излучений сотового телефона.
Self-evaluation is helpful in gauging the actual state of a person's health, and the 1996 results are to be seen in table A..3 (annex). Важное значение для оценки состояния индивидуального здоровья человека имеет самооценка, и ее результаты за 1996 год показаны в таблице А..3 (приложение).
In particular, the discretion of the Minister of Immigration in directing a person's return to a country may be affected by considerations adverse to human rights concerns, including negative media coverage of a case. В частности, дискреционное право министра по вопросам иммиграции санкционировать возвращение какого-либо лица в его страну может быть ограничено при наличии соображений, неблагоприятных для прав человека, включая негативное освещение дела средствами массовой информации.
Such a person could also stimulate UNHCR and OHCHR to strengthen their activities toward the ultimate goal of preventing human rights violations which cause refugee movements. Такой специальный представитель мог бы также стимулировать наращивание усилий УВКБ и УВКПЧ ради достижения конечной цели - предотвращения нарушений прав человека, которые порождают потоки беженцев.
But, as we all know, no cultural characteristic - whatever it be - can justify violating the fundamental rights of the human person, with men and women on an equal footing. Но, как все мы знаем, никакие культурные особенности - каковы бы они ни были - не могут оправдать нарушение основных прав человека и неравенство между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Лица (примеров 9000)
Domestic legal provisions concerning, in particular, the custody of that person or other precautionary measures to ensure his/her presence; his/her right to consular assistance Положения внутреннего законодательства, регулирующие, среди прочего, порядок задержания соответствующего лица или иные меры безопасности, принимаемые в целях обеспечения его присутствия; право заинтересованного лица на помощь своего консульства
(a) The person concerned to be brought automatically and promptly before a judge or a body affording equivalent guarantees of competence, independence and impartiality; а) автоматическую и оперативную доставку заинтересованного лица к судье или в инстанцию, обеспечивающую эквивалентные гарантии компетенции, независимости и беспристрастности;
The official designation of a person by family name is a measure taken in the interest of society and that of the individual. Присвоение какому-либо лицу официальной фамилии является мерой, принимаемой в интересах общества, равно как и в интересах этого лица.
In 51 other cases, the Government reported that the person concerned had changed his place of residence, applied for a replacement of his identity card or had married after the date of disappearance, but it was not able to ascertain the subject's current whereabouts. По поводу 51 случая правительство сообщило, что после исчезновения соответствующие лица изменили местожительство, обратились с ходатайством о замене удостоверений личности или вступили в брак, однако при этом оно не смогло установить нынешнее местонахождение этих лиц.
The effective nationality criterion under that article also appeared to be applied with increasing frequency in determining the admissibility of a claim of diplomatic protection brought by a person with dual nationality. Критерий эффективного гражданства в соответствии с этой статьей также, по-видимому, все чаще применяется при определении допустимости требования лица, имеющего двойное гражданство, о предоставлении дипломатической защиты.
Больше примеров...
Человеком (примеров 2842)
I thought it was so wonderful I got to play basketball with such a wonderful person. Я думал, что было бы так здорово сыграть с таким потрясающим человеком.
The use of break wires and trip wires on MOTAPM are a particular concern to the ICRC as they cannot be designed in such a way so as to not be detonated by a person. Особенную озабоченность у МККК вызывает использование в МОПП обрывных и натяжных взрывателей, ибо они не могут быть сконструированы таким образом, чтобы не детонироваться человеком.
So he's probably been the first person that you could... you could really count on, right? Наверное, он был первым человеком на которого ты действительно могла положиться, да?
A failure to properly manage this type of stress can lead to illness; significant resources are required to care for the individual, while at the same time rendering the person unable to continue to work. Неспособность надлежащим образом устранить подобного рода стресс может привести к заболеванию; необходимы значительные средства для ухода за таким человеком, причем одновременно он не способен продолжать выполнять свою работу.
The "cunning and deliberation" displayed in the acts could not have been done by a deluded person. «Хитрость и обдуманность», с которой они посягали на жизни детей, не могла быть проявлена обманутым человеком.
Больше примеров...
Лицу (примеров 2301)
In such case, that State has the right to attribute its nationality to a person referred to in paragraph 1, irrespective of that person's will. В этом случае данное государство вправе предоставить свое гражданство лицу, упомянутому в пункте 1, вне зависимости от воли этого лица.
If there is this likelihood, then the person will be referred to the agency responsible for refugees to determine whether such a person should be given refugee status. При наличии такой вероятности это лицо направляется в учреждение, ведающее делами беженцев, для определения целесообразности предоставления этому лицу статуса беженца.
A policewoman or a policeman may issue a restraining order prohibiting a person from approaching a specified location or area and a particular person, which includes also a ban on harassment via means of communication. Полицейский может выдать запретительный приказ, на основании которого определенному лицу запрещается нахождение в каком-либо конкретном месте или районе или общение с каким-либо конкретным лицом, что включает также запрет на домогательства с помощью средств связи.
Participants shared their countries' experiences in dealing with other grounds for refusal of an extradition request, such as the potential imposition or execution of the death penalty in the requesting State or the possible discriminatory treatment of the person sought after being surrendered to the requesting State. Участники рассказали об опыте своих стран применительно к другим основаниям для отказа в просьбе о выдаче, таким, как возможность вынесения или исполнения смертного приговора в запрашивающем государстве или возможность дискриминационного отношения к разыскиваемому лицу после его передачи запрашивающему государству.
Moreover, as a policy matter this rule is preferable, as it avoids a situation where the respondent State owes the claimant State for an injury to a person that is no longer the legal concern of that State. Кроме того, в политическом плане эта норма предпочтительна, ибо она позволяет избежать ситуации, когда государство-ответчик оказывается вынужденным выплачивать компенсацию государству-заявителю за вред, причиненный лицу, на которое более не распространяется юрисдикция этого государства.
Больше примеров...
Лицом (примеров 2231)
Under the Act, no unemployment benefit may be paid for the period of time during which the person concerned is a full-time private enterpriser or is otherwise self-employed. В соответствии с этим законом пособие по безработице не может выплачиваться за период времени, в течение которого конкретное лицо является частным предпринимателем, работающим полный рабочий день, или иным образом самозанятым лицом.
(b) the payment is not directly or indirectly received by a person or entity designated pursuant to paragraph 12 above; Ь) платеж не получен, непосредственно или опосредованно, физическим или юридическим лицом, указанным в соответствии с пунктом 12 выше;
The Criminal Code sanctions the misappropriation, use or traffic, by an official (the employee of a legal person), in his/her interest or in the interest of others, of money, values or assets managed or administered by him/her. Согласно Уголовному кодексу неправомерное присвоение и использование должностным лицом (служащим юридического лица), в его/ее личных интересах или в интересах других, денежных средств, ценностей или активов, находящихся под его/ее управлением, или торговля таковыми, является уголовно наказуемым.
(a) Sabbatical leave, i.e. leave which can be freely used for any purpose by the person taking leave; а) специальный отпуск, т.е. отпуск, который может быть использован соответствующим лицом с любой целью по его усмотрению;
But their sick imagination wove a plan and a story in which they used a single person with limited thinking, the highest education he ever had was part of the primary school, from which he was dismissed for ill behaviour and for creating disorder and havoc. Однако их больное воображение породило план и сценарий, основным действующим лицом которого является человек с ограниченными умственными способностями, не закончивший даже начальную школу по той причине, что он был отчислен из нее за неудовлетворительное поведение и провоцирование беспорядков и хаоса.
Больше примеров...
Лиц (примеров 2510)
It applies to work done by a person under 18 years of age in an employment relationship in the private or public sector. Сфера его применения охватывает труд лиц в возрасте до 18 лет, работающих по найму в частном или государственном секторе.
As a result, no such person may be granted any type of entry permit by any Lebanese consulate or general security. В результате ни одному из таких лиц не может быть выдана какая-либо въездная виза в ливанском консульстве или в управлении общей безопасности.
A fair compensation might consist of an equal lump sum for each disappeared person and of a monthly allowance which takes into account the former position of the disappeared persons as well as the actual needs of the families. Справедливая компенсация могла бы включать единовременную выплату равной фиксированной суммы за каждое исчезнувшее лицо и выплату ежемесячного пособия с учетом предыдущих должностных окладов исчезнувших лиц, а также фактических потребностей семей.
This applies irrespective of the person's race, colour, or national or ethnic origin. Этот принцип действует независимо от расы, цвета кожи или национальной или этнической принадлежности нуждающихся в медицинском обслуживании лиц.
Identifying the person with whom the petitioners placed themselves on an equal footing; - Stating the comparison criteria establishing that the right to equal treatment of the persons concerned had been violated. Кроме того, они не обозначили субъект, по отношению к которому проявилось неравенство, и не привели параметры сравнения, которые бы обосновали нарушение права на равенство потерпевших лиц.
Больше примеров...
Личности (примеров 1725)
A person experiences something that's too difficult to accept, so they create alternate personalities that don't have to accept it. Личность переживает что-то, что слишком тяжело принять, и начинает создавать альтернативные личности которым не нужно принимать переживание.
Enforced disappearance is a serious and commonplace violation of the right to liberty and security of person. Серьезными и массовыми были такие нарушения права на свободу личности и личную безопасность, затрагивающие к тому же другие конституционные права, как насильственные исчезновения.
With reference to the rights to security of person and political rights protected by the State, they are regulated by the internal legislation of the Guatemalan State. Что касается права на неприкосновенность личности и политических прав, гарантированных государством, то они регламентируются внутренним законодательством Гватемалы.
That limit, the State party considers, is justified by higher considerations deriving from the respect due to the dignity of the human person. По мнению государства-участника, такое ограничение оправдано высшими соображениями, связанными с уважением достоинства человеческой личности.
The United Nations was founded on the ashes of the Holocaust and the commitment to "save succeeding generations from the scourge of war" and uphold and protect the "dignity and worth of the human person". Организация Объединенных Наций была основана на пепелище Холокоста и на обязательстве «избавить грядущие поколения от бедствий войны» и уважать и защищать «достоинство и ценность человеческой личности».
Больше примеров...
Человеку (примеров 1092)
Then I'd be able to tell that person, but only that person. Тогда я могу рассказать тому человеку, но только ему.
The flower is said to only bloom under special circumstances, and the person who possesses it will be granted good luck. Говорят, что цветок расцветает только при особых обстоятельствах, и человеку, обладающему этим, будет предоставлена удача.
You know, sometimes in order to figure things out, a person needs space. Иногда, чтобы разобраться в себе, человеку нужна свобода.
So her last payment was - to the wrong person? Значит, ее последний платеж был не тому человеку?
And Mr.Pizarro doesn't harm a single person. Г-н Писарро не навредил ни одному человеку.
Больше примеров...
Кого (примеров 696)
You're just the person I've been looking for. Ты именно та, кого я искал.
Any resemblance between Mark Winston and any living person is purely coincidental. Любое совпадение Марка Уинстона и кого либо, случайное
Guess who's just been promoted to point person on the She-donism party? Угадай, кого повысили до организатора вечеринки "Женонаслаждение"?
The Golden Fleece can heal any living person or thing... including Thalia's tree. Золотое руно исцелит кого угодно и что угодно, в том числе дерево Талии.
I mean, after his ordeal, I wouldn't be surprised if he's just babbling like a crazy person! Я имею ввиду, что не для кого не будет сюрпризом, что после произошедшего он трындит как помешанный
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 380)
First, the person suspected or accused of an international crime must be present on the territory of the prosecuting State. Во-первых, подозреваемый или обвиняемый в совершении международного преступления должен находиться на территории осуществляющего преследование государства.
It must be entered into the report that prior to being interviewed the charged person had been informed about the charge against him and that he is not obliged to say anything. В протоколе должно быть указано, что до проведения опроса обвиняемый был проинформирован о предъявляемых ему обвинениях и о том, что он не обязан давать показания.
It is a fundamental principle of New Zealand's criminal law that an accused person is presumed to be innocent and this presumption may only be rebutted by proof "beyond reasonable doubt" of the guilt of the person concerned. Основополагающий принцип уголовного права Новой Зеландии предусматривает, что обвиняемый считается невиновным и что это презумпция может быть опровергнута только доказательствами вины соответствующего лица, выходящими "за пределы разумных сомнений".
Where the accused person is insolvent or indigent, the State shall provide counsel. Если обвиняемый не имеет средств, государство обеспечивает участие адвоката в разбирательстве.
The 1st accused was staying at room No. On getting to the 1st accused room, No. B., the officers, led by Lamin Darboe, an intelligence officer, introduced themselves to the 1st accused person and explained their mission. Первый обвиняемый находился в комнате Nº B.. Прибыв в комнату B., в которой находился 1-й обвиняемый, сотрудники, руководимые офицером Ламином Дарбо, представились и разъяснили свою миссию.
Больше примеров...
Людей (примеров 987)
They will only attack if a person is vulnerable. На людей нападают только тогда, когда чувствуют прямую угрозу своей жизни.
And she told me they teach their kids to refuse anything from somebody that they don't know because maybe this person needs it more than they do. Она сказала, что они учат детей отказываться от всего от людей, которых не знают, потому что тот человек может нуждаться в этом больше, чем они.
The Charter's preamble enshrines respect for the human person and respect for the fundamental rights of all human beings throughout the world. В преамбуле Устава закреплены уважение к человеку и уважение основных прав всех людей во всем мире.
Lee is estimated to be worth US$7.9 billion, making him the third wealthiest person in South Korea. Состояние Ли Джэёна оценивается в 5 миллиардов долларов, что делает его третьим среди самых богатых людей в Республике Корея.
Could the sensitive matter of ethnicity be precisely defined, even if it were possible to identify all the influences to which a person or group had been subject over the course of history? Можно ли с точностью определить такой щекотливых вопрос, как этническое происхождение, даже если удалось бы выявить все виды воздействия, которому подвергается тот или иной человек или группа людей на протяжении истории?
Больше примеров...
Личность (примеров 757)
A person experiences something that's too difficult to accept, so they create alternate personalities that don't have to accept it. Личность переживает что-то, что слишком тяжело принять, и начинает создавать альтернативные личности которым не нужно принимать переживание.
The Code governs the duty to respect the personality of a detained person and lays down rules governing his accommodation, rights, correspondence and visits and other procedures concerning detention. В УПК зафиксирована обязанность уважать личность лица, содержащегося под стражей, и установлены правила, регулирующие вопросы его размещения, прав, переписки и свиданий, а также другие процедуры, касающиеся содержания под стражей.
The exercise of a right is any act dictated by a compelling need to oppose an unlawful or unjustified assault upon one's person or property or upon the person or property of a third party. Действия, диктуемые настоятельной необходимостью противодействовать незаконному или неоправданному посягательству на свою личность или свое имущество, равно как и на личность или имущество третьего лица, рассматривается как осуществление законного права.
The new identification documents project has for the first time allowed for the forename and the surname to be inscribed in its original form in the language of the national minority person belongs to (personal ID, passport, drivers license and so on). Согласно новым правилам, в удостоверяющих личность документах (собственно удостоверения личности, паспорта, водительские удостоверения и т. п.) впервые разрешается писать имена и фамилии на языке соответствующего меньшинства.
Person who pretends to be someone he's not by creating a false online identity and tricking people into a relationship. Человек, который притворяется тем, кем не является, создавая фальшивую личность в интернете и впутывая людей в отношения.
Больше примеров...
Люди (примеров 500)
People in line and the check-out person. Люди в очереди и обслуживающий персонал...
Because a person like you is good at one thing. Потому, что люди как ты, хороши в одном.
Why can't a real person like me this much? Почему реальные люди меня не так сильно любят?
There's not a person anymore. Они больше не люди.
This here shows, on the Y-axis, the increase in the probability that a person is obese given that a social contact of theirs is obese and, on the X-axis, the degrees of separation between the two people. Как здесь показано, вдоль оси У, вероятность тучности данного индивидуума выше, если в его социальном кругу - тучные люди.
Больше примеров...
Персона (примеров 100)
The State party is unaware of any warrant for the author's arrest or of any other information that would suggest that the author is a person of interest to the Chinese authorities. Государству-участнику не ведомо ни о каком ордере на арест автора и ни о какой другой информации, которая позволяла бы предположить, что персона автора представляет интерес для китайских властей.
I'm an... awful... horrible person. Я отвратительная, жуткая персона.
I'm not a reality show type person. Я не публичная персона.
The other person isn't here? Другая персона не здесь?
You're an important person now. Ты сейчас важная персона.
Больше примеров...
Особа (примеров 51)
No, it was a different person. Нет, это была другая особа.
A person who can't give birth to a son for over seven years, how can you be jealous? Особа, что семь лет не может родить сына, как ты можешь ревновать?
Reliable dog geyser person. Надежная гейзеро собачья особа.
And please tell me that it's also a coincidence that the person who might benefit most from this was your sister. И скажите, является ли совпадением также то, что особа, получающая наибольшую выгоду по результатам экспертизы, ваша сестра?
A cultured person, mistress of the house... throw away respect, comfort, peace, decency, everything! С какой стати моя жена, моя жена... воспитанная особа, госпожа дома, супруга, бросила меня, покинула все?
Больше примеров...
Внешность (примеров 12)
"Her taste was refined, her sentiments noble, her person lovely, her figure elegant." Ее вкус был утонченным, чувства благородными, внешность прелестной, а фигура элегантной.
Subsequently, the woman described in detail the appearance of the suspicious person. Впоследствии она подробно описала внешность подозрительного человека.
You're also a person who judges on appearance. Ты ведь тоже обращаешь внимание на внешность.
Right. Now describe the person you wish to identify... and I'll program the information. Теперь опишите внешность этого человека и я запрограммирую информацию
It doesn't change your features, but manipulates the brainwaves of the person looking at you. Он не меняет вашу внешность, но манипулирует мозговыми волнами того, кто на вас смотрит.
Больше примеров...