Английский - русский
Перевод слова Person

Перевод person с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Человек (примеров 10080)
So, remember, you can rely only on yourself, no one will help you, not a single person. Так вот, учтите, надеяться вы можете только на себя, никто вам не поможет, ни один человек.
So, Fury's been to this place, and he's the person who sanctioned the operations on Agent Coulson. Итак, Фьюри был здесь, и он тот самый человек кто разрешил провести операцию на Агенте Коулсоне.
Now to see what Matty, the person who knew me the best and whose opinion actually mattered, thought of me. А теперь пора посмотреть, что думает обо мне человек, который знает меня лучше всех, и мнение которого имеет вес.
Was a person injured by his own actions...? Человек пострадал от своих же действий?
You're the dumbest person ever. Ты тупейший человек на свете. Подождите!
Больше примеров...
Лицо (примеров 10760)
The person concerned had trade union activities in the country, where he had been living for nine years, but had no link with political life in Nepal. Заинтересованное лицо участвовало в профсоюзной деятельности в Корее, где оно проживало в течение девяти лет, но никоим образом не участвовало в политической жизни Непала.
That statement was not in accord with article 3 of the Convention, which stipulated that no State "shall" expel, return or extradite a person under those circumstances. Это заявление не соответствует статье З Конвенции, в которой предусмотрено, что ни одно государство "не должно" высылать, возвращать или выдавать какое-либо лицо в подобных обстоятельствах.
He had taken note of the delegation's statement that there was no rendition to a place where it was "more likely than not" that a person would be tortured. Он принимает к сведению заявление делегации о том, что не практикуется выдачи задержанных туда, где существует "высокая вероятность" того, что задержанное лицо будет подвергнуто пытке.
According to that country, if that principle was applicable in a context where the ill-treated person was free, it should also be applicable in a situation of detention. Они считают, что, если этот принцип применим в том случае, когда лицо, которое подвергается грубому обращению, находится на свободе, он также должен быть применим и к лицам, находящимся под стражей.
He had taken note of the delegation's statement that there was no rendition to a place where it was "more likely than not" that a person would be tortured. Он принимает к сведению заявление делегации о том, что не практикуется выдачи задержанных туда, где существует "высокая вероятность" того, что задержанное лицо будет подвергнуто пытке.
Больше примеров...
Человека (примеров 7080)
You find that person, maybe you'll get some answers. Возможно, ситуация прояснится, если ты найдешь этого человека.
He inquired as to the functions to be assigned to that person. Его интересует, какие функции будут возложены на этого человека.
The Government and people of Egypt are also convinced that respect for the humanity, dignity and honour of the human person is the only way to achieve sustainable development on a firm basis of knowledge, science and general culture. Правительство и народ Египта также убеждены в том, что уважение человеческих качеств, достоинства и чести человека - это единственный способ обеспечить устойчивое развитие на незыблемой основе знаний, науки и общей культуры.
Compared to the Fourth National Population Census in 1990, the number of households increased by 71.46 million, while the number of persons per household decreased by 0.52 person. По сравнению с данными четвертой национальной переписи 1990 года количество домохозяйств выросло на 71,46 млн., в то время как численность одного домохозяйства уменьшилась на 0,52 человека.
Answer: The head office of the Security Service took the decision but I have no way of knowing the name of the person who gave the instructions. Ответ: Главное отделение Службы безопасности приняло такое решение, но знать имя человека, который давал указания, я не могу.
Больше примеров...
Лица (примеров 9000)
Article 493 of the draft law contains a list of the grounds for refusal to extradite a person. Статья 493 проекта содержит перечень оснований для отказа в выдаче лица.
The presence of a person touching or moving around the outside of the vehicle (windows closed) shall not cause any false alarm. Присутствие лица, прикасающегося к внешней поверхности транспортного средства или перемещающегося вблизи от него (при закрытых окнах), не должно вызывать включения ложной сигнализации.
Ms. BARBERINI (Italy) added that an arrested person's right to communicate with his lawyer was a systematic right that could be exercised forthwith, but its exercise could also be suspended for precise, exceptional reasons. Г-жа БАРБЕРИНИ (Италия) добавляет, что право арестованного лица установить контакт со своим адвокатом является твердо закрепленным правом, которым можно пользоваться сразу же, но его действие может быть приостановлено по исключительным и точно определенным причинам.
The official designation of a person by family name is a measure taken in the interest of society and that of the individual. Присвоение какому-либо лицу официальной фамилии является мерой, принимаемой в интересах общества, равно как и в интересах этого лица.
Any act committed by a person in compliance with an existing statutory provision that deals with the protection of women in relation to pregnancy, maternity or other circumstances giving rise to risks specifically affecting women will not be unlawful. Законным считается любое действие любого лица, соответствующее существующим статутным положениям, касающимся защиты женщин в связи с беременностью, материнством или другими обстоятельствами, которые могут особенно сказываться на женщинах.
Больше примеров...
Человеком (примеров 2842)
For example, they believe that a person in a developing country has equal value to a person in one's own community. Например, они считают, что человек в развивающейся стране имеет одинаковую ценность жизни с человеком в их собственном социуме.
I think I was a very bad person in my past life. Думаю, в прошлой жизни я был очень плохим человеком.
And finally, perhaps most important, a wise person is made, not born. И наконец, наверное, самое важное: мудрым человеком становятся, а не рождаются.
The thing is, boss, the lab's put the images through the software and there's a decent chance Arnott's attacker is the same person captured in the original sighting, the night of Leonie Collisdale's disappearance. Шеф, что в лаборатории прогнали изображение через прогу, и оказалось, что есть высокая вероятность того, что напавший является человеком, заснятым камерой видеонаблюдения в ночь исчезновения Леони Коллерсдэйл.
It's lovely, now it comes to person, like anybody, and now I have a new boyfriend after 20 years, so can you imagine how is this? Как у всех, многое зависит от окружающих тебя людей, и теперь, когда спустя двадцать лет отношений с одним человеком у меня появилась новая любовь, я чувствую себя просто великолепно!
Больше примеров...
Лицу (примеров 2301)
These controls apply to anyone in the UK or a UK person anywhere in the world if they are communicating such technology or providing technical assistance to a person or place outside the EC. Указанные меры контроля применяются в отношении любого лица в Соединенном Королевстве или подданного Соединенного Королевства в любом районе мира, если они передают такую технологию или оказывают техническую помощь лицу или объекту за пределами ЕС.
Other delegations were of the opinion that the article should include a provision to the effect that the transferred person should receive at least similar treatment in the requesting State that he would have received in the sending State. По мнению других делегаций, в статью необходимо включить положение о том, что в запрашивающем государстве к передаваемому лицу должен применяться по крайней мере такой же режим обращения, какой применялся бы к нему в государстве, которое передало его.
Nevertheless, a person in receipt of assistance is counselled by a legal official free of charge. При этом лицу, пользующемуся правовой помощью, бесплатно предоставляются услуги вспомогательного персонала юстиции.
Counsel argues that the mere fact that a country has ratified the Convention does not discharge a State party from its obligations under article 3 to determine whether substantial grounds exist for believing that a person would be in danger of being subjected to torture in that country. Адвокат выдвигает аргумент, согласно которому один лишь факт, что та или иная страна ратифицировала Конвенцию, не освобождает государство-участник от его обязательства в соответствии со статьей З определять существование серьезных оснований полагать, что тому или иному лицу в этой стране может угрожать применение пыток.
In case the said person cannot be provided with adequate health care in prison or if hospital treatment is necessary, they will be transferred to a Special prison hospital or other health facility. В тех случаях, когда медицинская помощь тому или иному лицу не может быть оказана в тюрьме или когда требуется его госпитализация, его переводят в специальную тюремную больницу или какое-либо другое медицинское учреждение.
Больше примеров...
Лицом (примеров 2231)
A person who was present and witnessed the incident; лицом, которое присутствовало на месте происшествия и давало свидетельские показания;
Of the 10 MLA requests received between 2008 and March 2013, 3 were related to legal persons (either exclusively of along with a natural person). Из десяти просьб об оказании ВПП, полученных в период с 2008 по март 2013 года, три просьбы были связаны с юридическими лицами (либо исключительно, либо совместно с физическим лицом).
In terms of a monitoring order the institution will have to report all transactions conducted by a specific person or all transactions involving a specific account or facility. В соответствии с решением о контроле это учреждение должно будет сообщать о всех операциях, совершаемых конкретным лицом, или о всех операциях, касающихся конкретного счета или фонда.
the address which is constantly available and is regularly, not less than once a week, checked by the client himself or his authorized person. такой, который постоянно доступен и регулярно, но не реже чем один раз в неделю проверяется самим клиентом или его уполномоченным лицом.
Some members questioned the validity of attributing the salary, which is based on the individual's performance in a rank-in-person system, to the characteristics of the position occupied by that person. Некоторые члены усомнились в правильности увязывания оклада, - который в рамках системы, основанной на учете личных качеств, опыта и квалификации, определяется исходя из выполнения работы отдельным сотрудником, - с характеристиками должности, занимаемой данным лицом.
Больше примеров...
Лиц (примеров 2510)
For example, issues of personal security, dignity, and control will be very different as between an able-bodied and a disabled person. Проблемы личной безопасности, достоинства и самоконтроля буду сильно отличаться у представителей трудоспособного населения и лиц с ограниченными возможностями.
Prevalence among person 15 - 24 years has equally reduced from 3.5 per cent to 1.5 per cent. Распространенность среди лиц в возрасте от 15 до 24 лет также снизилась с 3,5 до 1,5%.
The Act refers to vilification as inciting "hatred towards, serious contempt for, or severe ridicule of a person or group of persons on the ground of their race". В законе поношения определяются как разжигание "ненависти и глубокого неуважения к лицу или группе лиц или их унизительное осмеяние по признаку их расы".
The prison has worked quite hard at getting the contact person scheme to work to provide a close, but professional relationship between inmates and prison staff. Администрация тюрьмы провела большую работу в целях повышения эффективности механизма назначения контактных лиц для обеспечения тесных, но при этом функциональных отношений между заключенными и тюремным персоналом.
Their right to life, liberty, and the pursuit of happiness shall, ... be the supreme consideration"; "No person shall be held in bondage of any kind. Статья 99 Конституции вменяет, в частности, в обязанность должностных лиц уважать и охранять Конституцию, а статья 36 Конституции запрещает применение пыток должностными лицами.
Больше примеров...
Личности (примеров 1725)
(b) Non-governmental organizations should be encouraged to create a body for monitoring implementation and protection of the economic and social rights of the human person. Ь) инициировать создание силами неправительственных организаций своего рода центра наблюдения за осуществлением и защитой экономических и социальных прав личности.
inviolability, respect and protection by public authorities of the inherent and inalienable dignity of the person; неприкосновенность, уважение и защита государственными властями присущего человеку и неотъемлемого достоинства личности;
Around one-fifth had also been sentenced for crimes against a person (14%), drug offences (20%) and road traffic offences (16%). Около одной пятой части заключенных (14%) отбывают наказание за преступления против личности, 20% - за правонарушения, связанные с незаконным оборотом наркотических средств, и 16% - за нарушения правил дорожного движения.
In conjunction, the terms "respect and protect" connote a negative obligation to refrain from injuring the inherent dignity of the human person and a positive obligation to take action to protect human dignity. В совокупности термины "уважение и защита" означают негативное обязательство воздерживаться от причинения ущерба достоинству, присущему человеческой личности, и позитивное обязательство принимать меры по обеспечению защиты человеческого достоинства.
(a) The judicial authority of the requested State Party shall be responsible for the identification of the person to be heard and shall, on conclusion of the hearing, draw up minutes indicating the date and place of the hearing and any oath taken. а) судебный орган запрашиваемого Государства-участника несет ответственность за установление личности лица, которое должно дать показания, и по завершении заслушивания составляет протокол, в котором указываются дата и место проведения заслушивания и ставится отметка о приведении к присяге.
Больше примеров...
Человеку (примеров 1092)
I don't know if I'm writing to the right person. Я не знаю, тому ли человеку я пишу.
What bothers me is that women want to just ignore the fact that there is some responsibility to the person that's growing inside them. Что меня беспокоит, так это то, что женщины хотят игнорировать тот факт, что у них есть некоторая ответственность по отношению к растущему у них внутри человеку.
Citizenship by naturalization can be granted to a person who can prove that he was born in Myanmar and his parents had entered and resided in Myanmar before 4 January 1948. Гражданство по натурализации может быть предоставлено человеку, который может доказать, что он родился в Мьянме и что его родители приехали и жили в Мьянме до 4 января 1948 года.
Everybody gets a piece of paper, writes their name on it, puts it in the box, we jiggle it round and then somebody takes a name out and they have to buy that person a present worth about £10. Каждый получает по листочку, пишет на нём своё имя, ложит в коробку, мы перемешиваем, а потом кто-то вытаскивает его имя и должен купить этому человеку подарок примерно в 10 фунтов.
It allows the person to switch, and to mix these two colorations. Она позволяет человеку переключить или смешать эти два цветовых оттенка.
Больше примеров...
Кого (примеров 696)
You're the first person I've seen in weeks. Вы первые кого я видела за эту неделю.
Then you'll be the last person I disappoint. М: И ты будешь последней, кого я разочаровал.
You are no longer quite the same person I met when I came here four years ago. Вы больше не тот, кого я встретила, когда прилетела сюда четыре года назад.
The person you're hiding from. Тот, от кого ты прячешься.
My first love has come back to Brooklyn and he's the other person I want to see, but I also don't want to lose you. В Бруклин приезжает моя первая любовь, и он тот другой, кого я хочу увидеть, но я не хочу и тебя терять.
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 380)
The aim is to prevent the sentenced person from organizing the "disappearance" of his or her property at this stage. Делается это в целях не допустить, чтобы обвиняемый организовал на этой стадии "исчезновение" вещей.
The accused person may retain several defence counsels, but it shall be considered that defence is secured if only one defence counsel takes part in the proceedings. Обвиняемый может пользоваться услугами нескольких защитников, однако необходимо учитывать, что защита обеспечивается лишь тогда, когда защитник допускается к участию в деле.
If an accused person is proven to be incapable of defending himself, owing to insanity or a mental impairment that afflicts him following the commission of the offence, his case or trial shall be suspended until his sanity is restored. Если обвиняемый оказывается неспособным обеспечить себе защиту в связи с психическими нарушениями или травмой, полученной после совершения правонарушения, расследование его дела или судебное разбирательство должны быть приостановлены вплоть до восстановления его психического здоровья.
The last sentence of that paragraph specified that an accused person was entitled to be present during the examination of witnesses: did that refer to examinations conducted during the investigation hearings or at the trial itself? Кроме того, в последней фразе этого же пункта уточняется, что обвиняемый имеет право присутствовать во время допроса свидетелей: идет ли речь о допросах, проводимых в ходе следствия или в ходе самого судебного процесса?
In order to guarantee that right, in any case where the authorities deny access to that information, the accused person may file indirect amparo proceedings pursuant to article 107 of the Amparo Act. Соответственно, для обеспечения такого права в том случае, если органы власти отказывают в доступе к делу, обвиняемый, в соответствии со статьей 107 Закона об ампаро, может обратиться в суд с иском о предоставлении косвенного ампаро.
Больше примеров...
Людей (примеров 987)
But I am the sort of person who believes that what other folks do is their business. Но я из тех, кто верит, что дела других людей касаются только их самих.
The Zimbabwean legislation also focuses on guarding, essentially defining a "security guard" as a person who carries on a business of guarding properties or persons for reward. Законодательство Зимбабве также делает акцент на охране, определяя "охранника" прежде всего как лицо, занимающееся охраной имущества или людей за вознаграждение.
This fundamental wholeness of the person applies to the powerful and the weak, but those invested with power in the management of human affairs have a particular duty and responsibility to promote a sense of unity that transcends sectoral policies and interests. Эта основополагающая целостность человеческой личности присуща как сильным, так и слабым, однако на тех, кто наделен полномочиями по управлению в вопросах, касающихся жизни людей, возлагается особая обязанность и ответственность за обеспечение чувства единства всех людей, независимо от секторальной политики и интересов.
This perspective allows for better observation of the streets and people in them, but looking at certain people in the eyes while using First Person View will provoke them, causing them to attack. Это позволяет лучше наблюдать за улицами и людьми, но, глядя на некоторых людей используя вид от первого лица, можно спровоцировать их на бой.
In 2001 a new law had been introduced in Greece stipulating that the judicial authorities were no longer held responsible for past decisions in which prison sentences had been handed down, thereby making it far easier for a person who had been wrongly convicted to claim compensation. В 2001 году в Греции был принят новый закон, согласно которому судебные власти не несут более ответственности за принимавшиеся в прошлом решения, на основании которых людей приговаривали к различным срокам тюремного заключения, благодаря чему несправедливо осужденным лицам стало легче добиваться компенсации.
Больше примеров...
Личность (примеров 757)
She seems like a sweet person but she also has a violent side. Хотя у неё спокойная личность, у него также есть сильное сторона.
Hello, to you... Insufficiently intelligent person. Привет и тебе, недостаточно разумная личность.
If identity cannot be established, the person concerned is taken to a police station where, after being ordered to appear at the competent court and after verification of domicile or payment of bail, he will be released. Если личность установить невозможно, соответствующее лицо препровождается в полицейский участок, где оно на период до его вызова в компетентный суд, а также после проверки его места жительства или внесения залога освобождается из-под стражи.
This principle implies that parties to a conflict must, inter alia, respect the person, honour and convictions of all those who do not take a direct part or who have ceased to take a direct part in hostilities. Этот принцип подразумевает, что участники конфликта должны, в частности, уважать личность, честь и убеждения всех, кто не принимает непосредственного участия или прекратил принимать непосредственное участие в боевых действиях.
This person has to have ID document with him/ her and also a petition to the police about fire/ theft. Покупатель билета должен иметь с собой документ, удостоверяющий личность, и кроме того, заявление в полицию, подтверждающее пожар/ кражу.
Больше примеров...
Люди (примеров 500)
The common person, those are the people not the heroes. Обычные люди, это не герои.
I don't know what kind of person anyone is anymore. Я больше не знаю, что за люди меня окружают.
Why don't you give out candy like a normal person? А почему вы конфеты не раздаёте, как нормальные люди?
Moffat stated that the introduction of a new companion made "the show feel different" and brought the story to "a new beginning" with a different person meeting the Doctor. По заявлению Моффата, новый спутник должен привнести в сериал «иные ощущения» и привести к «новому началу» историю, в которой разные люди встречают Доктора.
These are clearly biblical archetypes, and the thinkingbehind that was to create that could be tied to the same thingsthat other people were pulling mean messages out of because thenthe person that's using religion for the wrong purpose just becomesa bad man with a bad message. Это архетипы очевидно библейские, и за их созданием стоитстремление: и привязать их к ситуациям, из которых люди извлекаютотрицательные выводы. И тогда человек, использующий религию сдурными побуждениями, становится просто плохим человеком, несущимзло.
Больше примеров...
Персона (примеров 100)
The other person isn't here? Другая персона не здесь?
My dear Ross, I am the last person to criticise your attachment. Мой дорогой Росс, я последняя персона которая будет критиковать твой выбор.
Is it indiscreet to ask who is the other person? Простите за неделикатность, а кто была эта другая персона?
And Dangerous Person will take on last year's champion... and the year before that's champion... И Опасная Персона сражается с прошлогодним чемпионом... и годом прежде это чемпион - ...
The audience of TV channel "LAD" can find all of these in its regular features "Person", "On-the-Spot", "Star Light", "Free-Lance Artist" and the "The Children's World". Экзотические виды спорта и сенсационные разоблачения в мире спорта и светской хронике. И все это зрители телеканала "ЛАД" найдут в рубриках программы "Персона", "С места события", "Блеск звезды", "Свободный художник" и "Детский мир".
Больше примеров...
Особа (примеров 51)
All right, fine, Miss Head in the Clouds, romance unicorn person. Так, ладно, мисс голова в облаках, романтичная особа.
It's all glittery, like - Like an Italian person lives there. Все такое блестящее, словно... словно там живет какая-то итальянская особа.
father of Russian democracy and a person standing close to the Tsar. Это гигант мысли, отец русской демократии и особа, приближенная к императору!
If it's not like that, then how can a pathetic person like you be like me? Если это не так, то как такая жалкая особа может занять моё место?
You are an important person after all. Вы ведь важная особа.
Больше примеров...
Внешность (примеров 12)
"Her taste was refined, her sentiments noble, her person lovely, her figure elegant." Ее вкус был утонченным, чувства благородными, внешность прелестной, а фигура элегантной.
Subsequently, the woman described in detail the appearance of the suspicious person. Впоследствии она подробно описала внешность подозрительного человека.
The penalty shall be increased by one third if the violent or threatening acts involved the use of a weapon or if they were committed by a number of persons acting in association or by a person in disguise. Предусмотренный срок наказания увеличивается на треть в том случае, если при совершении этих актов насилия или угроз использовалось оружие или если они были совершены группой лиц, действующих сообща, или каким-либо лицом, изменившим свою внешность .
Right. Now describe the person you wish to identify... and I'll program the information. Теперь опишите внешность этого человека и я запрограммирую информацию
Responding to Brazil's question about the proportionate use of stop-and-search, the United Kingdom said that unless the police had a description of a suspect, a person's race, age or appearance could not be used alone or in combination as the reason for searching someone. В ответ на вопрос Бразилии о пропорциональности использования политики "задержания и обыска на месте" Соединенное Королевство заявило, что при отсутствии у полиции описания подозреваемого лица раса, возраст или внешность человека не могут быть единственной причиной или сочетанием причин для проведения обыска.
Больше примеров...