Английский - русский
Перевод слова Person

Перевод person с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Человек (примеров 10080)
The person I love most is me. Человек которого я больше всего люблю - это я.
I'm the last person to make that kind of decision for you. Я последний человек, который должен принимать такие решения за тебя.
Has this person been here recently? Этот человек у вас не появлялся?
Ladies and gentlemen, the first person to ever pass someone on the water slide! Дамы и господа, первый человек, который обогнал кого-либо на водяной горке!
Now to see what Matty, the person who knew me the best and whose opinion actually mattered, thought of me. А теперь пора посмотреть, что думает обо мне человек, который знает меня лучше всех, и мнение которого имеет вес.
Больше примеров...
Лицо (примеров 10760)
The year of arrival should be the calendar year when the person most recently established usual residence in the country. Годом прибытия должен считаться самый последний календарный год, в который лицо прибыло на место обычного жительства в страну.
Previously, this rule applied only to the bankruptcy of a physical person running business activity, and now it comprises also consumers. Ранее это положение применялось только в отношении банкротства физического лица, занимающегося бизнесом, а теперь оно распространяется также и на физическое лицо, бизнесом не занимающееся.
A judge, prosecutor, or investigator, ought immediately to release an illegally detained or arrested person; Судья, прокурор, следователь, дознаватель обязаны немедленно освободить незаконно задержанное или арестованное лицо;
In addition, intention was a decisive criterion in the case of torture but not in that of cruel treatment since a person could be subjected to such treatment through negligence. С другой стороны, г-н Новак считает, что умысел является одним из определяющих критериев в случае пыток, но не в случае жестокого обращения, поскольку лицо может подвергаться подобному обращению в результате халатности.
Article 60 of the Immigration Control Act provided that the person named in an expulsion order could lodge an appeal with the Ministry of Justice or apply to a court. Статья 60 Закона об иммиграционном контроле предусматривает, что лицо, в отношении которого было принято решение о высылке, может подать ходатайство в Министерство юстиции или в суд.
Больше примеров...
Человека (примеров 7080)
Section 8 of the Constitution focuses on the freedom of the person from inhuman treatment. Статья 8 Конституции касается права каждого человека не подвергаться бесчеловечному обращению.
Right to recognition everywhere as a person Право каждого человека, где бы он ни
The programme provides services to disabled adults in the general population for the purpose of reducing or removing, to the fullest extent possible, the effect of a disabling impairment which substantially limits a person's ability to achieve a vocational goal. Эта программа предусматривает оказание взрослым жителям провинции, имеющим инвалидность, услуг в целях сокращения или устранения в максимально возможной степени последствий инвалидности, которая значительно ограничивает способность человека заниматься профессиональной деятельностью.
The rights and guarantees laid down in the Constitution and in international instruments do not exclude others intrinsic to the human person and necessary for his psychological and physical development. Права и гарантии, указанные в настоящей Конституции и в действующих международных документах, не исключают наличия других прав, вытекающих из природы человека и необходимых для его всестороннего нравственного и физического развития .
By posting domestic violence as one of the most stringent problems which affect physical, moral and psychological conditions of a person, the Government undertook concrete measures in order to reduce the phenomena. Проблеме насилия в семье правительство присвоило статус одной из самых актуальных проблем, влияющих на физическое, духовное и психическое состояние человека, что стало конкретной мерой в целях сокращения масштабов этого явления.
Больше примеров...
Лица (примеров 9000)
Such measures include ensuring the anonymity of the person concerned, holding the hearing without the parties being present or behind closed doors, or altering the appearance and voice of or disguising the person to be protected. Среди таких мер следует, в частности, указать обеспечение анонимности соответствующего лица, проведение слушания в отсутствие сторон или при закрытых дверях либо изменение внешности и голоса защищаемого лица или его сокрытие.
This point is reached, at the latest, when the first complaint is filed against the person, at which stage the establishment of the facts becomes imperative. Это следствие должно начинаться не позднее, чем после подачи первой жалобы против данного лица, когда установление фактов становится обязательным.
Moreover, article 16 of the Constitution of the Republic of Armenia provides for the legal grounds for depriving a person of liberty. Кроме того, статья 16 Конституции Республики Армения обеспечивает правовую основу лишения лица свободы.
The law on guardianship contains no gender inequalities and its provisions are not based on the gender of the protected person or other persons concerned. Швейцарское право в области опеки не содержит неравного режима по признаку пола, поскольку его положения не основаны на поле ни лица, нуждающегося в опеке, ни других участвующих в опекунстве лиц.
Any act committed by a person in compliance with an existing statutory provision that deals with the protection of women in relation to pregnancy, maternity or other circumstances giving rise to risks specifically affecting women will not be unlawful. Законным считается любое действие любого лица, соответствующее существующим статутным положениям, касающимся защиты женщин в связи с беременностью, материнством или другими обстоятельствами, которые могут особенно сказываться на женщинах.
Больше примеров...
Человеком (примеров 2842)
Be the person that you want her to see you as. Будь тем человеком, каким хочешь, чтобы она тебя видела.
While she was the world's oldest person Bolden was rarely seen in public. В то время, когда Болден являлась старейшим человеком планеты, она редко появлялась на публике.
I used to think we were the same person. Раньше я думала, что мы были одним и тем же человеком.
We need to have a really serious conversation about what you think of me as a person that you would set me up with him. Нам нужно очень серьёзно поговорить о том, кем ты меня считаешь, раз свела с таким человеком?
Don't you want to be a good person? Не хочешь быть хорошим человеком?
Больше примеров...
Лицу (примеров 2301)
The address used for sending e-mails to a person or an organization. Адрес, используемый для отправки по электронной почте к лицу или организации.
Equally, administrative authorities are required to explain their decision to deny a person entry into Morocco and the decision to return an individual. Равным образом административные органы обязаны объяснять свое решение при отказе лицу во въезде в Марокко, а также решение о возвращении лица.
It is only when that person is refused free access to university in a discriminatory manner that his right to education is violated. О нарушении права на образование можно говорить лишь в том случае, если наблюдается дискриминация при отказе этому лицу в бесплатном доступе в высшее учебное заведение.
Regulation 11 of the Libya Regulations prohibits a person, other than as authorized by a permit under regulation 13, from directly or indirectly making any asset available to, or for the benefit of: Положение 11 Ливийских положений запрещает любому лицу - за исключением случаев, когда это разрешено согласно положению 13 - прямо или косвенно предоставлять имеющиеся активы:
The court must provide the person concerned with all the requisite safeguards, including a lawyer, and he has the right to avail himself of the services of a lawyer not chosen by the court provided that he bears the costs of the said lawyer's fees. Суд должен обеспечить соответствующему лицу соблюдение всех предусмотренных гарантий, включая услуги адвоката, и такое лицо имеет право пользоваться услугами адвоката, не назначаемого судом, при условии, что услуги такого адвоката оплачиваются этим лицом .
Больше примеров...
Лицом (примеров 2231)
The key actor envisioned by subparagraph (c) was therefore the person in possession of the encumbered asset. Ввиду этого основным действующим лицом, подразумеваемым в подпункте с), является лицо, во владении которого находятся обремененные активы.
Furthermore, such an action may be brought by a person or a body corporate that has a bona fide concern and interest. Кроме того, такой иск может быть предъявлен физическим или юридическим лицом, имеющим в этом добросовестный интерес.
A parent, adoptive parent or a custodian who enables a minor to live in extramarital union with other person or prompts him/her to do it shall also be punished. Кроме того, уголовному наказанию подлежит родитель, приемный родитель или опекун, который не препятствует внебрачному союзу несовершеннолетнего с другим лицом или побуждает его/ее к этому.
(e) Materials submitted by a person who is to be evidently challenged under the law; е) материалы, представляемые лицом, явно осознающим, что оно подлежит отводу;
The optional distinction between categories (4.1), (4.2) and (4.3) allows the identification of reconstituted families in private households provided that the reference person is a parent in the reconstituted family (see paragraph). Проведение факультативного различия между категориями (4.1), (4.2) и (4.3) позволяет идентифицировать семьи повторного брака в частных домохозяйствах при условии, что основным лицом является один из родителей в семье повторного брака (см. пункт 496).
Больше примеров...
Лиц (примеров 2510)
The Act has particularly elaborate misdemeanour provisions aimed at sanctioning any legal or natural person acting contrary to the provisions of this Act. В Законе подробно описаны механизмы принятия санкций в отношении юридических или физических лиц, нарушивших его положения.
No listed person has been stopped at any of our border points while transiting Guyana. На каких-либо наших пограничных пунктах при проезде транзитом через территорию Гайаны ни одно из фигурирующих в перечне лиц не задерживалось.
The mutilation was not justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned and not carried out in the person's or persons' interests. З. Увечье не было оправдано соображениями оказания медицинской, стоматологической или врачебной помощи соответствующему лицу или лицам и не основывалось на интересах этого лица или лиц.
The low proportion of Estonian citizens among the prison population could in part be explained by the fact that having a criminal conviction of more than one year precluded a person from applying for citizenship while the sentence was in force. Среди лиц, отбывающих наказание в тюрьме, доля эстонских граждан незначительна, что отчасти может объясняться тем, что наличие уголовной судимости со сроком наказания более одного года не позволяет лицам претендовать на получение гражданства до истечения этого срока.
(c) No person under the age of 16 can be detained under these orders; с) задержание лиц в возрасте до 16 лет на основании постановления такого рода не допускается;
Больше примеров...
Личности (примеров 1725)
All bodies and persons participating in criminal proceedings are required to respect the rights, liberties and dignity of the person. Все органы и лица, участвующие в уголовном судопроизводстве, обязаны уважать права, свободы и достоинство личности.
The new Law specifies the steps that may be taken for the purposes of identifying a person, including photographing, fingerprinting, DNA testing and age determination tests. Новый закон предусматривает меры, которые могут приниматься для целей установления личности лица, включая фотографирование, снятие отпечатков пальцев, тестирование ДНК и установление возраста.
That is, the right to security of person is principally secured through the Offences against the Person Ordinance, which makes it an offence in law to assault or wound anyone. То есть право личности на безопасность прямо гарантируется Законом о правонарушениях против личности, который квалифицирует в качестве правонарушения нападение или нанесение телесных повреждений.
In this same vein, fundamental standards of humanity call for the protection of victims of abuses in all circumstances, with full respect for the inherent dignity of the human person. Аналогичным образом основополагающие стандарты гуманности требуют обеспечения защиты жертв нарушений во всех случаях, при обеспечении полного уважения достоинства, присущего человеческой личности.
In 51 other cases, the Government reported that the person concerned had changed his place of residence, applied for a replacement of his identity card or had married after the date of disappearance, but it was not able to ascertain the subject's current whereabouts. По поводу 51 случая правительство сообщило, что после исчезновения соответствующие лица изменили местожительство, обратились с ходатайством о замене удостоверений личности или вступили в брак, однако при этом оно не смогло установить нынешнее местонахождение этих лиц.
Больше примеров...
Человеку (примеров 1092)
And a museum dedicated to the most important person in history. И музей, посвящённый самому важному человеку в вашей истории.
sorry, person, who best exemplifies a foiler. простите, человеку, лючше всего олицетворяющему Последователя.
Subject to the provisions of section 58 of this Constitution, a person shall not be qualified to be registered as a voter for the election of members of the House of Representatives if, and shall not be qualified to be so registered unless: С учетом положений статьи 58 Конституции никакому человеку не может быть отказано в регистрации его в качестве голосующего на выборах членов Палаты представителей, если он (или может быть отказано в такой регистрации, если только он не)
DUMBLEDORE: Lily and James put their faith in the wrong person, Severus. Лили и Джеймс... доверились не тому человеку, Северус.
Cooper et al. describe a good way to check this: Have a person trained in applied behavior analysis read the description and then act out the procedure in detail. У Купера есть описание хорошего механизма проверки для технологической характеристики: «дайте человеку, квалифицированному в АВА, внимательно прочитать описание процедуры, а затем подробно её воспроизвести.
Больше примеров...
Кого (примеров 696)
You always blame the wrong person. Ты всегда винишь не того, кого надо.
This means I may be the next person to get exposed. Если так пойдёт дальше, я буду следующим, кого вытащат на свет Божий.
Exactly the person I was looking for. Именно тот, кого я искал.
You know who's the only other person who's done that? Знаешь, кто единственный, у кого это получилось?
The existing Regulations for Prisons establish in article 39: Detainees shall have the right to inform their families or a person named by them on entering the establishment of their imprisonment or transfer to another establishment. статья 39 ныне действующих Правил функционирования пенитенциарных учреждений гласит: Заключенные имеют право сообщить своим родственникам либо тем, кого они определят при поступлении в пенитенциарное учреждение, о факте своего помещения в данное учреждение или о переводе в другое учреждение.
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 380)
An accused person has a right to an effective defence. Обвиняемый имеет право на эффективную защиту.
On his first appearance, the person in custody has the right not to reply except in the presence of counsel of his own choosing. Во время первой явки обвиняемый имеет право давать ответы лишь в присутствии защитника по своему выбору.
The Government does not, however, regard it as an indispensable element of a fair trial that no consideration at all should be given to whether or not an accused person has remained silent. Однако правительство отнюдь не считает обязательным элементом справедливого судебного разбирательства то положение, согласно которому абсолютно никакого значения не следует придавать тому, говорит или хранит молчание обвиняемый.
(b) Every accused person must be informed promptly of the details of the offence with which he or she is charged and, before and during the trial, must be guaranteed all the rights and facilities necessary for his or her defence; Ь) каждый обвиняемый должен быть незамедлительно и подробно уведомлен о вменяемом ему в вину правонарушении, а до начала и в ходе слушаний его дела ему должны быть предоставлены все права и средства, необходимые для его защиты;
Where the accused person is insolvent or indigent, the State shall provide counsel. Если обвиняемый не имеет средств, государство обеспечивает участие адвоката в разбирательстве.
Больше примеров...
Людей (примеров 987)
To convince a person to buy a hat you have to convince a person to wear a hat. Прежде чем убеждать людей купить шляпу, надо убедить их носить шляпу.
It affects the lives of more people than the person that it's happening to. Это влияет на жизни огромного количества людей, не только на тех, с кем это случилось.
I think she's about the swellest person I ever met. Она одна из самых важных для меня людей.
The affective reactivity model states that the strength of a person's reactions to affect-relevant events are caused by people's differences in affect. Модель аффективной реактивности утверждает, что сила реакции человека на аффект-релевантные события вызвана различиями людей в аффекте.
It is an integral part of a person's sense of who they are in the world and how their life makes sense and part of a certain culture. Она - неотъемлемая часть понимания людьми своего места в мире, смысла их жизни и определенного типа культуры. Самоощущение людей как в личном, так и в культурном отношениях накрепко привязано к определенному клочку земли на определенном атолле".
Больше примеров...
Личность (примеров 757)
Wiping away the person he'd become. Стирать личность, которой он стал.
He's a deeply sensitive person, a darling old man. А он - очень чувствительная личность, добрый пожилой человек.
Only the wealth of our minds is, not the very fact that we have a self that we can refer to our own existence, and that we have any sense of person. Одно лишь богатство нашего разума не является доказательством того, что у нас есть «Я», с помощью которого мы осознаем свое существование и себя как личность.
At common law any infringement of the right of safety and freedom of the person is a trespass to the person and is actionable in criminal and civil law. В соответствии с общим правом любое нарушение права личности на безопасность и свободу представляет собой посягательство на личность и дает основания для предъявления иска согласно уголовному и гражданскому праву.
A multinational, non-denominational person walks into an uncontroversial establishment... (laughter) Многонациальная, не относящаяся к какому-либо вероисповеданию личность, направленная на установление бесспорного...
Больше примеров...
Люди (примеров 500)
Brochures from the top nine mud resorts in the northern hemisphere, though I don't know why a person would do that in the first place. Брошюры лучших девяти грязевых курортов в северном полушарии, хотя я не знаю, почему люди этим занимаются.
You know the normal person doesn't row to work, right? Ты знаешь, нормальные люди не занимается греблей по дороге на работу.
Only such people will be able to find the appropriate instruments to build societies in which each person is indispensable to all others and which diversity is recognized as a boon. Только такие люди смогут найти нужные инструменты для создания общества, в котором каждый человек незаменим для всех остальных, а разнообразие считается благом.
Maybe the person who painted the rose and the person who stole it and tried to kill us - are two different people. Может, тот, кто нарисовал розу и тот, кто украл её и пытался убить нас - разные люди?
In Article 9, the Convention defines accessibility as a measure of the extent to which products and services can be used by a person with a disability on an equal basis with others. В статье 9 Конвенция определяет доступность в качестве одного из условий, благодаря которому, люди с инвалидностью наравне с другими могут пользоваться продукцией и услугами.
Больше примеров...
Персона (примеров 100)
For you, I'm the "other person". Для вас я "другая персона".
I'm asking who is this person you were charming who must call tomorrow, answer me. Я спрашиваю, кто эта персона, с которой ты был так любезен, кто должен позвонить завтра, ответь мне.
No, I'm just trying to do my job, only it gets hard to do if the person you're working with is keeping secrets and telling lies. Нет, я только пытаюсь делать мою работу, только это трудновато если персона, с которой работаешь, что-то держит в секрете и говорит неправду.
I know that I'm a sour person, And I don't like a lot of people, Я знаю, что я мрачная персона, и я многих людей терпеть не могу,
LEO: I am not an important person. Я не особо важная персона.
Больше примеров...
Особа (примеров 51)
All right, fine, Miss Head in the Clouds, romance unicorn person. Так, ладно, мисс голова в облаках, романтичная особа.
Aren't you talking to the wrong person? Разве вам не известна одна сомнительная особа?
He is a very important person. Он - очень важная особа.
You are an important person after all. Вы ведь важная особа.
Reliable dog geyser person. Надежная гейзеро собачья особа.
Больше примеров...
Внешность (примеров 12)
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. Напишите абзац, используя прилагательные, чтобы описать внешность человека.
This work is the first to combine both motion information and appearance information as features to detect a walking person. В этой работе впервые комбинируется информация о движении и внешность как признаки для обнаружения движущегося человека.
You're also a person who judges on appearance. Ты ведь тоже обращаешь внимание на внешность.
The penalty shall be increased by one third if the violent or threatening acts involved the use of a weapon or if they were committed by a number of persons acting in association or by a person in disguise. Предусмотренный срок наказания увеличивается на треть в том случае, если при совершении этих актов насилия или угроз использовалось оружие или если они были совершены группой лиц, действующих сообща, или каким-либо лицом, изменившим свою внешность .
Is that a different face or is he a different person? У него изменилась внешность или он вообще другой?
Больше примеров...