Примеры в контексте "Person - Лицо"

Примеры: Person - Лицо
This may include, inter alia, situations where the person: Это может включать, в частности, ситуации, когда должностное лицо:
The decision of the Pre-Trial Chamber shall be notified to the Prosecutor and, if possible, to the person concerned or his or her counsel. З. О решении Палаты предварительного производства уведомляется Прокурор и, если это возможно, соответствующее лицо или его адвокат.
Where the employer is in contravention with this obligation upon the rise of the employment relationship the natural person has the right to reasonable financial compensation. В тех случаях, когда работодатель в процессе приема физического лица на работу нарушает данное обязательство, это физическое лицо имеет право на получение денежной компенсации в разумных пределах.
He is also informed of his right to notify a person of his choosing, if the requirements of the investigation so permit. Оно также информируется о его праве предупредить любое лицо по своему выбору, если это не противоречит интересам следствия.
It means that no person shall be rejected, returned or extradited to a territory where his life, physical integrity or liberty would be threatened. Он означает, что ни одно лицо не должно получать отказ во въезде, возвращаться или высылаться на границу территории, где его жизнь, физическая неприкосновенность или свобода будут находиться под угрозой.
The term was also concerned with the question of competence, implying that the person nominated should possess the necessary qualifications required to perform the functions of conciliator or arbitrator. Этот термин также связан с вопросом компетентности, а это означает, что лицо, кандидатура которого была выдвинута, должно обладать необходимой квалификацией для выполнения функций лица, оказывающего примиренческие или третейские услуги.
A proposed amendment to the Code of Conduct for Counsel authorized to represent a detained person in the custody of the Tribunal is also being prepared. В настоящее время разрабатывается поправка к Кодексу поведения адвокатов, которым разрешено представлять лицо, находящееся под стражей в Трибунале.
"Secondly, such a person has the right to be heard, via submissions in writing, within a reasonable time by the relevant decision-making body. Во-вторых, такое лицо имеет право быть выслушанным соответствующим директивным органом на основании письменного заявления, представленного в разумные сроки.
Under this procedure, a person whose rights have allegedly been violated through the commission of a crime becomes a private party to the proceedings. Согласно этой процедуре, лицо, права которого были предположительно нарушены в результате совершения преступления, становится в судебном разбирательстве частной стороной.
A child is considered to be a person under 18 years old (art. 52). Ребенком признается лицо, не достигшее восемнадцатилетнего возраста (статья 52).
A person who contravenes this prohibition is liable, on summary conviction, to a fine of $5,000 and to imprisonment for 12 months. Лицо, нарушившее этот запрет, может быть приговорено в порядке суммарного производства к выплате штрафа в размере 5000 долларов и лишению свободы на срок 12 месяцев.
A person is classified as unemployed if they were not working in the previous week, and they were available for work and actively seeking work. Лицо классифицируется как безработное, если в течение предшествующей недели оно не работало, но было готово работать и активно искало работу.
It is also provided that a person applying for a visa could be required to take out medical insurance in accordance with more detailed instructions to be determined by the competent ministry. Предусматривается также возможность обязать лицо, обращающееся за визой, заключить договор о медицинском страховании в соответствии с более подробными инструкциями, определяемыми компетентным министерством.
According to section 7 of the Act, a person who acquires foreign nationality by his or her own application or unequivocal assent shall lose Icelandic citizenship. Согласно статье 7 Закона, лицо, приобретающее иностранное гражданство на основании собственного ходатайства или по явному согласию, утрачивает исландское гражданство.
The view had also been expressed that the Ombudsman should be a person who enjoyed the trust of both staff and management. Было выражено также мнение о том, что Омбудсменом должно быть лицо, которое пользуется доверием как персонала, так и администрации.
Likewise, the same article specifies that a person deprived of liberty without a court warrant must be brought before the investigative judge forthwith. Кроме того, в этой же статье говорится, что лицо, лишенное свободы без ордера суда, должно быть незамедлительно доставлено к судье, ведущему судебное следствие.
Before using any of these devices, the authorized official person is obliged to warn the persons against whom these devices are going to be used. До применения какого-либо из этих средств уполномоченное должностное лицо обязано предупредить лиц, против которых оно намеревается использовать эти средства.
It was stated that recommendation 211 might need to be revised, as a nominated person would typically confirm a credit but not issue an independent undertaking. Было указано, что рекомендацию 211, возможно, потребуется пересмотреть, поскольку назначенное лицо, как правило, подтвердит кредит, но не эмитирует независимое обязательство.
Concerning paragraph 2, some delegations sought a clearer definition of the terms "operator" and "other person or entity". Что касается пункта 2, то некоторые делегации указали на необходимость более четкого формулирования определения терминов «оператор» и «другое лицо или образование».
It was also noted that the inclusion of "other person or entity" diluted the application of the polluter-pays principle. Кроме того, отмечалось, что в результате включения термина «другое лицо или образование» размывается порядок применения принципа «платит загрязнитель».
Most often the person that has possession of an encumbered asset will be in the best position to ensure its preservation. Лицо, во владении которого находится обремененный актив, чаще всего может наиболее эффективно обеспечить его сохранность.
The extent of each person's right depends on how closely linked he or she is to the resource. Объем права каждого лица зависит от того, насколько тесно это лицо связано с конкретным ресурсом.
It is up to the person with priority to claim the proceeds of payment by the debtor. В этом случае лицо, обладающее приоритетом, правомочно заявить требование на поступления от платежа, совершенного должником.
On the basis of that opinion, the person can then apply to the relevant cantonal authorities for formal examination of the case and a final decision. Имея в своем распоряжении это предварительное заключение, заинтересованное лицо может затем обратиться в кантональные органы с ходатайством о рассмотрении его дела, а также о вынесении ими окончательного решения по нему.
These reported disappearances occurred throughout the country and in one case the person was allegedly abducted while in exile in Kenya and taken to Kampala. Эти случаи исчезновения произошли в разных районах страны, а в одном случае соответствующее лицо было якобы похищено в Кении, где оно находилось в эмиграции, и доставлено в Кампалу.