Примеры в контексте "Part - Роль"

Примеры: Part - Роль
The world is changing not merely due to women becoming a greater part of the picture, but because the very substance of business markets, locally and globally is evolving fast. Мир меняется не только в силу того, что женщины играют в нем все более значимую роль, но и под воздействием стремительных изменений, которым подвержен сам характер функционирования деловых рынков на местном и глобальном уровнях.
On the one hand, the rights-based discourse simply states that gender equality is a matter of global justice: women represent half of humankind and, as such, they have the right to play an equal part in public life. С одной стороны, правозащитный дискурс просто декларирует, что гендерное равенство является вопросом глобальной справедливости: женщины составляют половину человечества и, таким образом, имеют право играть равную роль в общественной жизни.
One of the ways the Virtue Foundation plays a part in the empowerment of women is by carrying out specific and targeted women's programmes that are shaped by data-driven decision-making. Один из способов, с помощью которого Фонд «Добродетель» играет важную роль в расширении прав и возможностей женщин, - это осуществление конкретных и целевых программ в интересах женщин, которые формируются путем принятия решений на основе фактических данных.
More specifically, resolution 56/16 was adopted in the context of the renewed commitment of the leadership of ECOWAS and the African Union to play their part in addressing the world drug problem. Если говорить более конкретно, то резолюция 56/16 была принята в контексте вновь выраженного руководством ЭКОВАС и Африканского союза намерения сыграть свою роль в решении мировой проблемы наркотиков.
The pivotal role that the macroeconomic environment plays in realizing social goals and objectives is clearer than ever before and must be taken into account and incorporated as part of a coherent development strategy in the future. Ключевая роль, принадлежащая макроэкономической среде в реализации социальных целей и задач, становится яснее, чем когда-либо прежде, и должна приниматься во внимание и учитываться как часть согласованной стратегии развития в будущем.
Despite the low representation of women in other entities, committees and or organisations, they are often part of the whole system of government which is proved by their visibility within the public service. Хотя в составе различных ведомств, комитетов и других организаций женщин немного, они, как правило, являются неотъемлемой частью государственного механизма, о чем свидетельствует их видная роль в функционировании государственных служб.
Although competition was not part of the current WTO work programme, it still played an important role in the WTO agenda, for example, in WTO trade policy reviews. Хотя конкуренция не относится к нынешней программе работы ВТО, она по-прежнему играет важную роль в повестке дня ВТО, например в обзорах торговой политики ВТО.
In its concluding part, the note signals out policy options to be adopted by relevant governments in selected areas and the role that UNCTAD and development partners can play in their adoption and implementation. В заключительной части записки определяются возможные варианты политики, которые могут быть взяты на вооружение соответствующими правительствами в отдельных областях, а также возможная роль ЮНКТАД и партнеров по развитию в их разработке и реализации.
Ms. Carayanides (Australia) said that special political missions played a vital role in conflict prevention, peacemaking and peacebuilding and were a central part of the peace and security architecture of the United Nations. Г-жа Карьянидис (Австралия) говорит, что специальные политические миссии играют важную роль в предотвращении конфликтов, в миротворчестве и миростроительстве и составляют один из главных компонентов архитектуры Организации Объединенных Наций в области поддержания международного мира и безопасности.
Policy should be attentive not only to the differing impacts STI could have on men's and women's lives, but also to the significant part women played in economic growth. Необходимо помнить, что проводимая в области НТИ политика может по-разному влиять на жизнь мужчин и женщин и что женщины играют немаловажную роль в обеспечении экономического роста.
They have a legal personality, engage freely in their activities and play a part in improving the skills, defending the rights and protecting the interests of their members. Они являются юридическими лицами, свободно занимаются своей деятельностью и играют свою роль в повышении квалификации, защите прав и интересов своих членов.
Remote sensors can play an increasingly important part in monitoring environmental hazards such as climate change, health emergencies, and social unrest, enabling more timely adaptation, not least at local levels. Датчики дистанционного зондирования могут играть все более важную роль в мониторинге экологических опасностей, например изменения климата, чрезвычайной эпидемиологической обстановки и общественных волнений, позволяя принимать более своевременные меры по адаптации, в частности на местных уровнях.
The (social) policy on housing is based on four principles which play a part in the allocation of and access to housing: availability, housing security, habitat quality and financial viability. Социальная жилищная политика основана на четырех принципах, каждый из которых играет определенную роль в процессе распределения единиц жилья и доступа к ним: наличие, безопасность жилища, качество жилой среды и материальное положение.
Mind you, I had hornets living in my car at the time, which was a factor, but the commute was also a big part of it. Напомню, в то время у меня в машине жили осы, что также было причиной, но расстояние сыграло свою роль.
All you do is moan and groan about your own life, so forgive me if I don't want to play a part in some big phony send-off. Все, что ты делаешь - это охаешь и ахаешь по поводу собственной жизни, поэтому прости, что я не хочу играть роль в какой-то фальшивой пародии.
Who do you think was the studio's first choice for the part of Oliver? Как вы думаете, кого сначала выбрали на роль Оливера?
And just what's your part in the revolution, Mr. Strauss? А какова ваша роль в революции?
But you gave her the part, right? Ты же дал ей роль, так?
Why wouldn't you give her a part in your movie? Почему бы тебе не дать ей роль в фильме?
You know that Jenny gave away a part in your movie, by the way. Кстати, ты знаешь, кому Дженни дала роль в твоём фильме?
'I played such a small part in their story, 'but their devotion showed me that there were not versions of love, 'there was only... love. Я сыграла незначительную роль в их истории, но их преданность показала мне, что нет разных вариантов любви, существует только одна любовь.
I still can't get over the fact that she got a big movie part. я все же не могу свыкнуться с мыслью, что она получила роль в большом кино
For future reference, Dylan, in business, as in life in general, pleasantries are an important part of how people communicate. На будущее, Дилан, в бизнесе, как и в жизни в целом, любезность играет важную роль в общении.
Don't put this all on Kiera, you still have a part to play in all this. Не перекладывайте все на Киру, вы все еще играете здесь роль.
The digital revolution and new technologies play a fundamental and unprecedented role in integrating the global economy and driving demand from all the segments of society called upon to play a part in decisions taken by States. Фундаментальную и беспрецедентную значимость имеют цифровая революция и новые технологии: они играют принципиальную роль в том, что касается интеграции в мировую экономику и возрастания запросов всех слоев общества, которые должны участвовать в действующем у государств процессе принятия решений.