| Did you tell him the part you've played? | Вы рассказали ему о том, какую роль вы сыграли? | 
| You said that if I slept with you, my son would get the part. | Вы сказали, что если я пересплю с вами, то мой сын получит роль. | 
| You don't know what it's like to be trapped in this life, forced to play a part. | Ты не знаешь, каково быть загнанным в ловушку, вынужденным играть свою роль. | 
| It's a small part, but we're looking for an Englishman to play it. | Это совсем небольшая роль, но ее обязательно должен играть англичанин. | 
| What's your part in this again? | Простите. Ещё раз, а какова твоя роль? | 
| Remind Dad that I quit Hell because I was sick and tired of playing a part in His play. | Напомни папочке, что я свалил из ада, потому что меня достало играть определенную роль в его мыльной опере. | 
| So what's your part in this epic, then? | А какова твоя роль в этом эпике? | 
| But you're the first smart girl I've ever gone out with, and the glasses are a big part of that. | Но ты первая умная девчонка, с которой я встречался, и очки играли большую роль в этом. | 
| Which part are you playing, Jean? | Вы какую роль играете, Джейн? | 
| A large part of it was off the back of your continued employment of me. | Значительную роль в этом сыграло то, что ты наняла меня на постоянную работу. | 
| I got nominated for my part on Days of Our Lives! | Меня номинировали за роль в "Днях Нашей Жизни"! | 
| Remember I didn't get that part? | Помните, когда-то давно у меня были пробы и я не получил роль? | 
| But, sir, I'd really prefer another part. | Но, сэр, дайте, пожалуйста, другую роль. | 
| you did a really great job in my part tonight. | Ты хорошо постаралась, играя мою роль сегодня. | 
| Nothing like that. I met... I met this unbelievable woman that would be perfect for the part of my wife. | Просто я встретил девушку, которая идеально подойдет на роль моей жены. | 
| There's a part like that, too, only she-she comes in later and she's British, so she doesn't seem... | В фильме и такая роль есть, только она британка и совсем не похожа... | 
| Oakwood, a studio teacher, who might have had his own entourage, if his part hadn't been cut from the pilot of Modern Family. | Дубрава - преподаватель актёрского мастерства, который мог набрать свою свиту, не будь его роль вырезана из "Американской семейки". | 
| Can you believe it's me against Esteban for the part? | Ты можешь поверить, что я против Эстебана за эту роль? | 
| Don't offer me the part if you don't want me to take it. | Не предлагай мне роль, если не хочешь, чтобы я получил её. | 
| Lisa Simpson, reading for the part of Ilsa. | Лиза Симпсон, пробуюсь на роль Ильзы. Яйцеголовая? | 
| Ready to do your part for your kind? | Готова сыграть свою роль для таких как ты? | 
| If Mr. Mizzari could see me right now I totally would have gotten the part of Lady Macbeth. | Если бы мистер Миззари мог видеть меня сейчас, то я бы точно получила роль Леди Макбет. | 
| I wore them when I auditioned for Wonder Woman, but didn't get the part. | Я надевала их, когда пробовалась на фильм "Чудо-женщина", но я не получила роль. | 
| Well, what part should I play? | Ну, и какую роль мне играть? | 
| I've decided our apprentice, Yamamura Sadako, will take the part. | Я решил, что роль Айко займет Ямамуро Садако. |