In order to achieve peace and security, the United Nations must play an ever-larger part to strengthen international law. |
Для того чтобы достичь мира и безопасности, Организация Объединенных Наций должна играть все более значительную роль в укреплении международного правопорядка. |
Belize intends to play its part in encouraging closer collaboration and cooperation between Central America and the Caribbean. |
Белиз намерен играть свою роль в поощрении более тесного сотрудничества между государствами Центральной Америки и Карибского бассейна. |
The Government and the people of Nigeria are ready to play their part to further the realization of the objectives of this relationship. |
Правительство и народ Нигерии готовы сыграть свою роль в деле дальнейшей реализации целей такого взаимодействия. |
In some cases, cooperation programmes play an important part in resolving specific problems. |
В ряде случаев программы содействия играют значительную роль в решении конкретных проблем. |
The Secretariat was committed to playing its part in translating good intentions into positive achievements to help fight poverty in the world. |
Сек-ретариат обязуется играть соответствующую роль в преобразовании добрых намерений в позитивные достижения в целях содействия борьбы с нищетой во всем мире. |
The Government of Sierra Leone will also have to do its part. |
Правительству Сьерра-Леоне также придется сыграть свою роль. |
The clearing-house mechanism would be a particularly important part of the Convention machinery. |
Созданный механизм обмена информацией будет играть важнейшую роль. |
Women had been part of the mainstream of political life since the struggle for independence. |
Женщины играют активную роль в политической жизни с момента начала борьбы за независимость. |
We believe that marine science has an important part to play in contributing to food security. |
Мы считаем, что морская наука призвана играть важную роль в обеспечении продовольственной безопасности. |
We all have our part to play in this respect. |
Нам всем предстоит играть соответствующую роль в этой связи. |
Yugoslavia will continue to do its part in establishing the conditions for a democratic and peaceful solution to this open issue. |
Югославия будет продолжать выполнять свою роль в создании условий для демократического и мирного решения этого открытого вопроса. |
For its part, the Security Council has and must continue to play a key role in the fight against terrorism. |
Совет Безопасности, со своей стороны, играл и должен продолжать играть ключевую роль в борьбе с терроризмом. |
For its part, Ghana was eager to play an active role in those cooperation efforts. |
Гана настроена играть активную роль в рамках этого сотрудничества. |
For centuries, the African continent has been part of the world economy as a supplier of unskilled labour and raw materials. |
На протяжении веков африканский континент в рамках мировой экономики выполнял роль поставщика неквалифицированной рабочей силы и сырья. |
The first part presents the high level entities and relationships of the model and discusses their role in the Town Plan. |
В первой части представляются объекты высокого уровня и взаимосвязи модели и рассматривается их роль в план-схеме. |
Bilateral actors, United Nations agencies, the Council and the General Assembly will all have to play their part. |
Свою роль должны будут сыграть и субъекты двусторонних отношений, и учреждения Организации Объединенных Наций, и Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея. |
As Council members know, Uganda is playing a leading part in AMISOM, along with Burundi. |
Как известно членам Совета, Уганда наряду с Бурунди играет лидирующую роль в АМИСОМ. |
By the 1960s, the newly independent States decided they wanted to play a full part in the international community. |
В 60-е годы новые независимые государства решают на практике играть соответствующую роль в делах международного сообщества. |
In this regard, the Republic of Korea is more than willing to do its part. |
Республика Корея готова сыграть в этом свою роль. |
We hope also that Mr. Xanana Gusmão will continue to play an active part in the political life of the territory. |
Мы также надеемся на то, что г-н Шанана Гужман будет продолжать играть активную роль в политической жизни территории. |
The Mechanism's overall assessment is that sanctions continue to play an important part in efforts to resolve the Angolan conflict. |
Сделанный Механизмом общий вывод заключается в том, что санкции по-прежнему играют важную роль в процессе урегулирования ангольского конфликта. |
We will do our part in that regard. |
Мы выполним свою роль в этом отношении. |
We will continue to play our part in supporting United Nations peacekeeping efforts within our available resources and capabilities. |
Мы будем продолжать играть свою роль в поддержке миротворческих усилий Организации Объединенных Наций с учетом имеющихся у нас в наличии ресурсов и потенциала. |
I would add only that the membership of the General Assembly has to play its part too. |
Хочу лишь добавить, что члены Генеральной Ассамблеи должны в свою очередь сыграть возложенную на них роль. |
Alongside resources from the regular budget of the United Nations, voluntary contributions play a vital part in the activities of the Office of the High Commissioner. |
Наряду с ресурсами регулярного бюджета Организации Объединенных Наций важную роль в деятельности Управления Верховного комиссара играют добровольные взносы. |