Примеры в контексте "Part - Роль"

Примеры: Part - Роль
One was the key part played by his delegation in securing definitions of war crimes and crimes against humanity. Во-первых, оно сыграло определяющую роль в выработке определения военных преступлений и преступлений против человечности.
But here too, a judicial role can still play its part in conflict resolution. Но и здесь судебная система может сыграть свою роль в урегулировании конфликта.
But their active leadership will be required to heal the recent wounds in which regional tensions have played a part. Но их активное участие потребуется для залечивания недавних ран, в нанесении которых сыграли роль региональные трения.
A concomitant part of the above implementation framework is the facilitating role of United Nations resident coordinators. Дополнительная часть вышеуказанных реализационных рамок - это содействующая роль координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
For its part, this Conference had been fulfilling its assigned role with a considerable measure of success. Со своей стороны, наша Конференция выполняла вверенную ей роль с немалой долей успеха.
At the World Bank, we stand ready to play our part. Всемирный банк преисполнен готовности сыграть свою роль.
We will play our full part in helping bring them to reality. Мы будем играть всемерную роль в реализации их на практике.
Nonetheless, we also recognize that the international community and we must do our part. Тем не менее мы также признаем, что международное сообщество и мы должны сыграть здесь свою роль.
The Government and the people of New Zealand have been pleased to play a part in this process. Правительство и народ Новой Зеландии с удовольствием играли свою роль в этом процессе.
Nevertheless, overland transport facilities still play a minor part in these operations. Вместе с тем, наземные транспортные коммуникации играют пока несущественную роль в осуществлении этих перевозок.
"Forest heat" has an important part to play in raising the share of renewable energy. "Лесное тепло" играет важную роль в деле расширения масштабов использования возобновляемых источников энергии.
The Organization of African Unity has played its part to the best of its ability. Организация африканского единства по-прежнему выполняет свою роль в меру своих возможностей.
At this point, I would like to stress the decisive part played by States. На этом этапе я хотел бы выделить ту решающую роль, которую играют государства.
However, the international community also had an important part to play in supporting the development process in Africa. Вместе с тем международное сообщество также должно играть важную роль в поддержке процесса развития в Африке.
Pakistan had played its part in the maintenance of international peace and security having participated in several major United Nations peacekeeping operations. Пакистан сыграл свою роль в обеспечении международного мира и безопасности, приняв участие в нескольких крупных операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The States of the region also have an important part to play in promoting a return to peace and security. Государства региона также призваны сыграть важную роль в содействии восстановлению мира и безопасности.
The Government can do its part to promote strong family structures and values while addressing gender stereotypes. Правительство также может сыграть свою роль в деле искоренения гендерных стереотипов путем поощрения крепких семейных структур и ценностей.
Chapter VI provides a legal framework within which the Security Council could play a much more active part. Главой VI предусматриваются правовые рамки, в которых Совет Безопасности мог бы играть значительно более активную роль.
The international community must, of course, do its part to support the convening of the loya jirga. Международное сообщество должно, конечно, сыграть свою роль в поддержке проведения Лойя джирги.
The Tribunal is part of a complex, multifaceted internal dispute resolution system and functions as the final authority in employer-employee job-related disputes. Трибунал является элементом сложной и многоплановой внутренней системы урегулирования споров и выполняет роль конечной инстанции в трудовых спорах между работодателем и сотрудником.
As part of its mandate, UNDP plays a key co-coordinating role in the United Nations Development Group. В рамках своего мандата ПРООН играет роль ведущего координатора в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The role of women in the economy and economic decision-making processes is inherent and significant part of the regular activities. Роль женщины в экономике и принятии экономических решений - неотъемлемая и значительная в рамках всех текущих мероприятий.
The three regions form part of a complimentary triangle in which gas plays a key role. Эти три взаимодополняющих региона образуют треугольник, главная роль в котором принадлежит газовым месторождениям.
In many of these countries, a guiding and supportive role on the part of the state laid the foundation for accelerated development. Во многих из этих стран руководящая и поддерживающая роль государства позволила заложить основы для ускоренного развития.
The part our intelligence services play in it is vital. И насущную роль тут играют наши разведывательные службы.