For our part, Australia played an active and constructive role at the Review Conference. |
Со своей стороны, Австралия играла активную и конструктивную роль на Обзорной конференции. |
It recognized the importance of financial and technical assistance on the part of United Nations. |
Он признал важную роль финансовой и технической помощи со стороны Организации Объединенных Наций. |
It thus remains important to preserve the nature, role and purpose of each part of this important machinery. |
Поэтому важно и впредь сохранять сущность, роль и целевое назначение каждой части этого важного механизма. |
Civil society is also a part of the process, and non-governmental organizations and research institutions have an important role to play. |
Гражданское общество также является частью этого процесса, и неправительственные организации и научно-исследовательские институты должны играть здесь важную роль. |
Biofuels, part of renewable energies, plays a role in future energy mix. |
Биотопливо, являющееся одним из видов возобновляемых источников энергии, играет определенную роль в будущем энергобалансе. |
Rural energy agencies can play a part in promoting this. |
Определенную роль в поощрении этого могут сыграть энергетические агентства в сельских районах. |
Mining and mineral processing have played a vital part in the history and economy of the Western Balkans. |
Добыча и переработка полезных ископаемых играла жизненно важную роль в истории Западных Балкан. |
Ireland will play its full part in the search for those solutions. |
Ирландия будет в полной мере играть свою роль в поисках этих решений. |
Germany will play its part on the road to Bonn. |
Германия будет играть свою роль на пути к Боннской конференции. |
The WTO has an important part to play in preventing this. |
ВТО призвана играть важную роль в том, чтобы не допустить это. |
Those who profit from alcohol sales have to do their part to promote moderation in alcohol consumption. |
Те, кто получает прибыль от торговли алкогольными напитками, должны играть свою роль в поощрении умеренности в потреблении алкоголя. |
Some of these are the result of mismanagement of natural resources, although aridity plays a major part in the spread of desertification. |
Некоторые из них являются результатом неэффективного управления природными ресурсами, хотя главную роль в распространении процесса опустынивания играет засушливость. |
It is reported that gender stereotypes and attitudes play a major part in women's limited participation in STEM. |
Сообщается, что существенную роль в ограничении занятия женщинами наукой и техникой, технологией и математикой играют гендерные стереотипы и подходы. |
This contributes to higher aspirations on the part of their children, economic growth, empowerment and participation including in governance. |
Активная роль женщин способствует повышенным ожиданиям в отношении их детей, экономическому росту, расширению прав и возможностей и участию в жизни общества, в том числе в сфере управления. |
In some areas, sacred groves play a major part in safeguarding critical sites in the hydrological cycle of watershed areas. |
В некоторых районах священные рощи играют важную роль в охране важнейших районов в гидрологическом цикле водосборных территорий. |
An important part in this context shall be played by the familiarization with the second Additional Protocol of CEDAW, which is ratified by Albania. |
Важная роль в данном контексте отводится ознакомлению с положениями второго Факультативного протокола к Конвенции, ратифицированного Албанией. |
We must all do our part to implement and further strengthen non-proliferation obligations. |
Мы все должны играть свою роль в выполнении и дальнейшем укреплении обязательств в отношении нераспространения. |
The NAC is committed to playing its part in this common endeavour. |
Коалиция готова сыграть свою роль в этих общих усилиях. |
We are committed to playing our part in achieving these goals. |
Мы готовы сыграть свою роль в достижении этих целей. |
Australia is playing its part but is mindful of the challenges ahead. |
Австралия играет свою роль, не забывая о вызовах впереди. |
The private sector has also played a part in building hospitals and health centres and setting up maternity clinics. |
Важную роль в строительстве больниц и медицинских центров и в создании родильных домов играет также частный сектор. |
Women play a key part in rural production, even though they are usually denied the option of owning land. |
Они играют определяющую роль в области сельскохозяйственного производства, даже несмотря на то что им чаще всего отказано в доступе к собственности на землю. |
Women play an equal part with men in the life of the community. |
Женщины играют равную роль с мужчинами в жизни общины. |
Moreover, women usually play a part only on the occasion of commemorations. |
Помимо этого роль женщин повышается только по случаю торжественных церемоний. |
There was an expectation on the part of interlocutors that Information Centres could play a positive role in this respect. |
Собеседники выразили надежду на то, что информационные центры смогут сыграть позитивную роль в этом отношении. |