Примеры в контексте "Part - Роль"

Примеры: Part - Роль
Therefore, local conditions, rather than any distinction between groups of countries, play a major part in determining the distribution of resources to the information centres. Поэтому важную роль при распределении ресурсов между информационными центрами играют не столько возможные различия между группами стран, сколько местные условия.
The broader issue, of which voice and participation was but a small part, concerned the future legitimacy, credibility and relevance of IMF. Более широкой проблемой, при решении которой право голоса и участие играют лишь незначительную роль, являются будущая легитимность, авторитет и актуальность МВФ.
The private sector, as represented by women's associations and other organizations, plays an active part in this domain, using a huge network of associations throughout Egypt. Частный сектор, представленный женскими ассоциациями и другими организациями, играет активную роль в этой области, используя огромную сеть ассоциаций по всему Египту.
3.1 The author claims that racist considerations played a significant part in his conviction, as the evidence against him would not have supported a guilty verdict. 3.1 Автор сообщения утверждает, что расистские соображения сыграли существенную роль в его обвинении, поскольку доказательства против него недостаточны для признания его виновным.
Forum member countries value the relationship with the United Nations and have played their part in promoting the objectives enshrined in the Charter of the Organization. Страны - члены Форума высоко ценят связь с Организацией Объединенных Наций и выполняют свою роль в содействии достижению целей, закрепленных в Уставе Организации.
Therefore, the United Nations must, in turn, do its part to complete the circle of collective responsibility for the implementation of the resolution. Поэтому, со своей стороны, Организация Объединенных Наций призвана сыграть свою роль и тем самым замкнуть цикл коллективной ответственности за осуществление резолюции.
We welcome the beginning of more work on technical assistance for States to implement the resolution, and the EU stands ready to play its part. Мы рады началу дальнейшей работы по оказанию государствам технической помощи в осуществлении этой резолюции, и ЕС преисполнен решимости выполнять отводимую ему роль.
It would indeed be useful for them to play an active part, so that the round tables can be truly interactive. Было бы действительно полезно, если бы они сыграли активную роль, с тем чтобы обеспечить взаимодополняемый характер «круглых столов».
Television and radio play an enormous part in cultural life, and are more effective than any other media in making culture universally accessible. Аудиовизуальные средства играют огромную роль в культурной жизни и, как никакие другие средства, делают культуру общедоступной.
We need to acknowledge both the part played by women and their potential as economic actors that benefit society in general. Однако мы должны признать важную роль, которую играют женщины, и их потенциал в качестве участников экономических отношений, способных принести пользу обществу в целом.
Beginning with the private sector, one participant pointed to the part businesses can play in the field of workers' rights specifically. Начав свое выступление с характеристики частного сектора, один участник указал на ту конкретную роль, которую деловые круги способны играть в области осуществления прав трудящихся.
Partnership is a two-way street and I trust the Government will do its part to engage its international partners and enhance confidence by actively pursuing good governance and fighting corruption. Партнерство - это улица с двусторонним движением, и я надеюсь, что правительство сыграет свою роль, вступив в контакт со своими международными партнерами, и приложит усилия к укреплению доверия посредством активных мер по обеспечению благого управления и борьбы с коррупцией.
Women played an important role in the Arusha Peace Agreement, and women's networks had taken part in all the phases of its implementation to date. Важная роль в подписанном в Аруше мирном договоре принадлежит женщинам, женские организации принимали участие на всех этапах его реализации на сегодняшний день.
What is their role in supporting the measurement of human capital as a part of official statistics? Какова же их роль в поддержке измерений человеческого капитала в качестве составной части официальной статистики?
We look forward to playing a part with all other members of the Assembly in the implementation of those important conclusions from the summit. Мы считаем, что Саммит обоснованно признал важную роль, которая отведена Экономическому и Социальному Совету, и мы надеемся как можно раньше достичь прогресса в обеспечении этого.
We are pleased that the United Nations is doing its part and that it remains an important pillar of international support for Africa. Мы рады тому, что Организация Объединенных Наций продолжает играть свою роль в этом деле и остается важным столпом в оказании международной поддержки Африке.
Now is the time for all those with influence on the regime in Burma to play their part as well. Сейчас настало время для того, чтобы все те, кто обладает влиянием на режим в Бирме, также сыграли свою роль.
In the process, my country, the Republic of Korea, heartened by the enhanced hope for its peaceful and prosperous future, will play an active part. Моя страна - Республика Корея - вдохновляемая окрепшей надеждой на мирное и процветающее будущее, намерена играть активную роль в этом процессе.
Kenya stands ready, based on our own considerable experience in mediation efforts in our region, to play its full part in this regard. Кения со своей стороны готова, исходя из своего значительного опыта в области посредничества в нашем собственном регионе, играть свою полную роль в этом отношении.
Italy is ready to do its part and contribute to the strengthening of the United Nations Staff College in Turin. Италия готова сыграть свою роль в этих усилиях и внести свой вклад в повышении эффективности Колледжа для персонала Организации Объединенных Наций в Турине.
Sarkozy will need to take all this into account if he wants France to play a full part in shaping the EU's future. Саркози должен будет принять все это во внимание, если он хочет, чтобы Франция играла полноценную роль в формировании будущего ЕС.
The European Commission intends to play its part in implementing this new agenda through partnerships with Governments, donor and United Nations organizations and civil society groups. Европейская комиссия намерена сыграть свою роль в осуществлении этой новой повестки дня на основе партнерства с правительствами, организациями-донорами, учреждениями Организации Объединенных Наций и группами гражданского общества.
Telecommunication satellite systems can play a major part in building up GII by providing interactive broadband services at prices consumers can afford. Телекоммуникационные спутниковые системы могут играть в создании ГИИ важную роль, связанную с обеспечением интерактивной широкополосной связи по доступным для пользователей ценам.
Non-governmental organizations in Kuwait were playing an important part in the fight against drugs and in providing social and health care for addicts. Важную роль в борьбе против наркотических средств и в предоставлении наркоманам услуг в области социальной защиты и здравоохранения в Кувейте играют неправительственные организации.
(Globalization and China were the biggest part of the story.) (Глобализация и Китай сыграли основную роль в этой истории.)