| This body of knowledge has, as many delegations have pointed out, played a part in the wider development of policy and positions by States. | Эти знания, как отмечают многие делегации, играют свою роль в более широком процессе разработки политики и позиций на уровне государств. | 
| Legislation, publicity and public education, enforcement, high tobacco tax and provision of smoking cessation services all play a part in its control. | Свою роль в борьбе с ним играют законодательство, распространение информации и просвещение общественности, правоприменение, высокий акциз на табачные изделия и обеспечение служб поддержки для желающих бросить курить. | 
| Ms. Noguchi (ILO) said that it was vital for national statistics bodies to do their part in the collection of useful data. | Г-жа Ногути (МОТ) говорит, что для национальных статистических органов очень важно сыграть свою роль в сборе полезных данных. | 
| In that context, the private sector was called on to play an important role in disaster risk reduction as part of its corporate social responsibility. | В этом контексте к частному сектору была обращена просьба играть важную роль в уменьшении опасности бедствий в рамках обеспечения социальной ответственности корпораций. | 
| As part of the implementation of the transformative agenda of the Inter-Agency Standing Committee, OCHA should take a leadership role in developing a proposal to assess its effectiveness. | В рамках осуществления программы преобразований Межучрежденческого постоянного комитета УКГВ должно взять на себя ведущую роль в разработке предложения по оценке своей эффективности. | 
| Many Governments have come up with programmes, schemes and plans promoting rural empowerment and poverty eradication, and forests are part of that portfolio. | Правительства многих стран осуществляют программы, инициативы и планы, направленные на расширение прав и возможностей сельских жителей и искоренение нищеты среди них, и лесам отводится своя роль в этих мерах. | 
| In addition, all States that are part of military alliances that include nuclear-weapon States should commit to reducing and eliminating the role of nuclear weapons in collective security doctrines. | Кроме того, всем государствам, являющимся членами военных союзов, в которые входят государства, обладающие ядерным оружием, следует обязаться снизить и свести к нулю роль ядерного оружия в доктринах коллективной безопасности. | 
| The authorities, on their part, should take steps to enable people to play an active role in the protection of their rights and the development of democracy. | Со своей стороны власти должны принять меры для того, чтобы граждане могли играть активную роль в защите своих прав и развитии демократии. | 
| The Committee agreed to play an important coordination role in converging to common international reporting templates and to further develop this concept as part of a future side event or Committee session. | Комитет согласился играть важную координирующую роль в деятельности по обеспечению единообразия международных типовых форм отчетности и дальнейшем развитии этой концепции в рамках будущего параллельного мероприятия или сессии Комитета. | 
| For its part, the role of political parties is increasingly questioned and, in some cases, discredited. | В то же время следует отметить, что роль политических партий все чаще ставится под вопрос, а в некоторых случаях политические партии оказываются дискредитированными. | 
| If the right to truth and the principle of accountability are to be secure in domestic law, the national judiciary must play its part. | В деле надежного закрепления права на установление истины и принципа привлечения к ответственности во внутреннем законодательстве определенная роль отводится национальным судам. | 
| What part is he in this stratagem? | Какова его роль в этой затее? | 
| I can see that. Orson, in fact, offered me the part of both Mark Antony or Brutus. | Вообще-то Орсон предложил мне роль и Марка Антония, и Брута. | 
| Well, then, you're wrong for the part! | Тогда, значит, ты не подходишь под роль! | 
| Without your help how will he able to play his part? | Без твоей помощи как он сможет сыграть свою роль? | 
| Alex, start looking at Tom's part in the Visa Customer Service sketch. | Алекс, начинай репетировать роль Тома в скетче про "Визу". | 
| If I drop dead from all this, play my part. | Если я от всего этого загнусь, на тебе моя роль. | 
| A part - perhaps the greatest role that I have ever played - mother. | Роль... возможно, величайшая роль, которую я когда-либо сыграла это... роль матери. | 
| Well, that's too bad, 'cause we just gave the part to someone else. | Очень жаль, эту роль уже отдали другой. | 
| Rath said there was a small part I might be good for. | Рэз сказал, что есть небольшая роль, для которой я вполне сгожусь. | 
| You're playing a part now, but I don't know what. | Ты всё играешь роль, но я не знаю, какую. | 
| As if I have a part to play in a story that is not known to me. | Кажется, мне отведена роль в пьесе, которую я не знаю. | 
| This is my first chance to get a terrific part and I won't let it slip away. | Это мой первый шанс получить большую роль, и я его не упущу. | 
| Why don't they give me the part? | Почему бы не дать эту роль мне? | 
| We all appreciate the part you played in destroying the enemy beachhead. | мы все помним, какую роль Вы сыграли в уничтожении вражеского плацдарма... |