| All four siblings played Munchkins in The Wizard of Oz; Harry played a minor featured part as a member of the Lollipop Guild, who welcome Dorothy upon her arrival in Oz. | Все четверо, брат и сёстры, играли жевунов в фильме «Волшебник страны Оз», где Гарри исполнял небольшую роль в качестве одного из членов «Гильдии Лоллипоп», которые приветствовали Дороти после её прибытия в Оз. | 
| In 1995 as the participant of "Star Hour" he played a leading part in the musical "The Magic Aladdin's Lamp". | В 1995 году как участник «Звёздного часа» сыграл главную роль в мюзикле «Волшебная лампа Аладдина». | 
| Furthermore, its sheltered harbour plays an important part in the Sishen-Saldanha iron-ore project (connected by the Sishen-Saldanha Railway Line) at which Saldanha Steel takes center stage. | Кроме того её защищённая гавань играет важную роль в железорудном проекте Sishen-Saldanha, в котором центральное место занимает компания Saldanha Steel. | 
| You know, as soon as I get a part in a movie or my own TV series. | Ну знаешь, как только я получу роль в фильме или главную роль в телесериале. | 
| You write a proper part for me and a couple of catchy songs... I guarantee you a triumph deluxe! | Напиши для меня роль и пару запоминающихся песен... и я гарантирую тебе настоящий триумф! | 
| The Union can do its part in the coming 18 months by demonstrating its ability to deliver not only a potent reform package, but also implement other key policies, such as the Transatlantic Trade and Investment Partnership with the United States and the Digital Single Market. | Союз может сыграть свою роль в ближайшие 18 месяцев, продемонстрировав свою способность предоставить не только пакет сильных реформ, но также осуществить другие ключевые политики, такие как Трансатлантическая Торговля и Инвестиционное Партнерство с Соединенными Штатами, и Единый Цифровой Рынок. | 
| A secret clause, obliging the States of Holland to enact the Act of Seclusion, played an important part in Dutch internal politics during the First Stadtholderless Period. | Секретная статья, обязывающая Генеральные Штаты ввести в действие Акт устранения, играла значительную роль во внутренней политике Нидерландов в течение Первого Периода без штатгальтера. | 
| And I must say that it is restful not to have a life behind me; this way, I don't have to dig deep to play the part. | И я должна сказать, что это успокаивает, вообще не иметь прошлой жизни позади себя; таким образом, мне не нужно углубляться, чтобы играть роль. | 
| The post is vacant, my dear cousin... but you do not fit the part | Место свободно, дорогая кузина... но ты не подходишь на эту роль. | 
| The pay is little, but it is a great part! | Жалованье не большое, но какова роль! | 
| For too long, I've been content to stay in his shadow, play the part of the eager Young protege, take his orders, but... | Я слишком долго пребывал в его тени, играл роль энергичного молодого ученика, исполнял его приказы, но... | 
| I've been content to stay in his shadow, play the part of the eager Young protege, take his orders, but... | Я был доволен оставаться в его тени, играть роль из стремятся протеже молодых, принять его приказу, но... | 
| But if the part is so weak why did you take it? | Но если роль настолько слабая, зачем ты взял её? | 
| Are you trying to see if I'll suit the part? | Вы пытаетесь понять, подойду ли я не роль? | 
| Well? - Are you learning the part too? | Что, ты тоже учишь роль? | 
| How about Joey Tribbiani for the part of the cab driver? | Что там с Джоуи Трибиани на роль водителя такси? | 
| You didn't get the part or Italy called and said it was hungry? | Я полагаю, что кто-то не получил роль или звонили из Италии и сказали, что голодны? | 
| "You will be a vital part of the democracy that follows our victory." | "Вы будете играть ключевую роль в демократии после нашей победы". | 
| In 2005 Cotrona again landed a lead role in a TV series, playing Sean Mathers, a flower shop worker with a dark past who is part of a group of lottery winners, in the NBC series Windfall. | В 2005 году Котрона вновь получил ведущую роль в телесериале канала NBC «Внезапная удача», где играл работника цветочного магазина Шона Мэтиса с тёмным прошлым, который входит в группу победителей в лотерее. | 
| During that part of the session, the Working Group examined the role of national action plans in strengthening national programmes for eradicating racism and maximizing the benefits of diversity. | В ходе этой части сессии Рабочая группа рассмотрела роль национальных планов действий в деле усиления национальных программ по искоренению расизма и извлечению максимальных выгод из многообразия. | 
| And we will pay whoever gets the part five whole pounds. Oooohhh. | И тому, кто получит эту роль, мы заплатим целых пять фунтов! | 
| That part is denigrating! Please, don't apply it to me! | Это роль ругательная, я прошу ее ко мне не применять! | 
| The only problem is now that they built my part more and more, learning the lines everyday. | Единственная проблема, они увеличивают мою роль, я учу текст каждый день | 
| What's his part in all this, CJ? | Какова его роль в этом всем, Си Джей? | 
| Is it true I didn't get the part? | Это правда, что я не получила роль? |