| If you try to grow your part, you'll find the role's been cut. Agreed. | Но если ты захочешь расширить свою роль, то лишишься своей роли совсем. | 
| Look, I just got a part on a big studio film, so | Я просто получил роль в большом художественном фильме, так что... | 
| And guilty or not, this movie that starts rehearsing tomorrow will have to find someone else to play the part. | И, виновен он или нет, этому фильму, который завтра начинают репетировать, придется искать кого-то другого на эту роль. | 
| I'm playing the part of the plaintiff. | Я играю роль истца. Ух, ты. | 
| Could that have played a part in her termination? | Они сыграли какую-то роль в ее увольнении? | 
| You don't want to do your part anymore? | Ты больше не хочешь играть свою роль? | 
| But he's not scared anymore, and he would like to play the gold miner part. | Но он больше не боится, и хочет играть роль старателя. | 
| So what we've got to do is make the initial find, then we can secure our right to play a part in the excavation. | Так что мы должны заявить о находке, а затем мы можем обеспечить наше право играть определенную роль в раскопках. | 
| Well, Alex, at least you had a part. | Алекс, у тебя хотя бы была роль. | 
| She got the part because she was fantastic. | Она получила эту роль, потому что она потрясающая! | 
| Vincent, today I wanted your body to feel the part and not be distracted by the words. | Винс, я хочу, чтобы твоё тело почувствовало роль и не отвлекалось на слова. | 
| And then, one year, I got the best part I'd ever got. | А потом, в один год, я получил самую лучшую роль из всех. | 
| So what part am I going to play? | Так, какую роль я буду исполнять? | 
| What was Carole Richardson's part in this operation? | Какую роль в операции играла Кэрол Ричардсон? | 
| I was focused on the work and I saw no future in which a daughter would have a meaningful part in that. | Я сфокусировался на работе и не видел будущего в котором дочь могла бы сыграть какую-то роль. | 
| We were wondering if maybe he could audition for a small part. | Мы подумали, может, он попробуется на небольшую роль? | 
| I heard you didn't get the part | Я слышал, ты не получила роль? | 
| The two of you, brad, The machine they're building, All will play their part. | Вы двое, Брэд, прибор, что они строят, всему уготована своя роль. | 
| I have played in my time Every possible part | Я сыграть, - говорит он, - любую роль мог, | 
| What part do the Chevaliers play in all this? | Какую роль играют Шевалье в этой истории? | 
| It should be set up in close consultation with human rights defenders, including independent members of civil society, who should also play a significant part in the assessment of the submissions. | Он должен быть сформирован в тесной консультации с правозащитниками, включая независимых представителей гражданского общества, которые также должны играть важную роль в оценке заявлений. | 
| Several issues that have emerged as being important for a more balanced and effective multilateral trading system are not a part of the Doha Agenda, such as the governance of global supply chains, commodity price volatility and trade-related aspects of climate change. | Несколько возникших вопросов, которые играют важную роль в создании более сбалансированной и эффективной многосторонней торговой системы, не входят в Дохинскую повестку дня, в том числе вопросы об управлении глобальными каналами поставок, колебании товарных цен и связанных с торговлей аспектах изменения климата. | 
| Such institutions are part of a strong national protection system and have an important role in addressing core human rights concerns at the national level, ending impunity and ensuring accountability. | Такие учреждения - неотъемлемая часть прочной национальной системы защиты, они призваны играть важную роль в решении фундаментальных проблем соблюдения прав человека на национальном уровне, ликвидации безнаказанности и повышению ответственности. | 
| Part one addresses the role of UNDP in the PRSP process, and part two an assessment of MDG reporting. | В первой части рассматривается роль ПРООН в процессе ДССН, а во второй части содержится оценка докладов об осуществлении целей в области развития. | 
| Part C, Metadata and the Statistical Cycle: the role of this part is to achieve a harmonized understanding of the statistical survey life-cycle through looking for common points in different models presently used. | Роль этой части заключается в обеспечении согласованного понимания жизненного цикла статистического наблюдения за счет анализа общих элементов используемых в настоящее время различных моделей. |