Примеры в контексте "Part - Роль"

Примеры: Part - Роль
The United Kingdom will play its part to provide political commitment, sufficient funding and a response that is coordinated and effective. Соединенное Королевство будет и впредь выполнять свою роль по обеспечению политической приверженности, достаточного финансирования и скоординированного и эффективного реагирования.
The international community must play its part in this process to ensure the success of international criminal justice. Международное сообщество должно сыграть свою роль в этом процессе с целью обеспечения успеха международного уголовного правосудия.
This trade plays an important part in increasing the well-being of societies and is an important factor in achieving sustainable development and social stability. Такая торговля играет важную роль в повышении благосостояния обществ и является важным фактором в обеспечении устойчивого развития и социальной стабильности.
Increases in the price of fuel for road traffic will play its part in the switch to alternative fuels. Повышение цен на топливо для дорожных транспортных средств сыграет свою роль в переходе на альтернативные виды топлива.
Australia is prepared to play its part. Австралия готова сыграть в этом свою роль.
The Church had always played a special part in national conflicts. Церкви всегда принадлежала особая роль в национальных конфликтах.
She agreed that the Committee should play a leading part in the Durban Review Conference; its contributions had already been requested. Она согласна с тем, что Комитет должен играть ведущую роль в процессе Конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанских решений; его участие уже было запрошено.
She assured the Board that UNFPA would do everything possible to implement its part of the compact. Она заверила Совет, что ЮНФПА приложит максимум усилий для того, чтобы выполнить свою роль.
My country stands ready to play its part and to contribute to this, our common endeavour. Моя страна готова играть свою роль и участвовать в этом общем деле и вносить свой вклад.
Citizens are called upon to take an active part in the process of rural and community development. Граждане призваны играть активную роль в процессе развития сельских районов и общин.
We recognize that participation has a cost, and we stand ready to play our part. Мы признаем, что такое участие сопряжено с расходами, и мы готовы сыграть свою роль.
Britain stands ready to play its part with the rest of the world and the leaders of Africa in formulating such a plan. Вместе с остальными государствами мира и лидерами Африки Великобритания готова сыграть свою роль в разработке такого плана.
MINURCA has also been instrumental in establishing a commission on restructuring to assist the Government to formulate projects as part of the demobilization process. МООНЦАР сыграла также важную роль в создании комиссии по реорганизации для оказания правительству помощи в разработке проектов в рамках процесса демобилизации.
The conference recognized the role that evaluation is playing as an essential part of good governance and public sector reform, particularly in promoting transparency and accountability. На Конференции была признана та роль, которая отводится деятельности по оценке как важному элементу системы благого управления и реформы государственного сектора, особенно в области повышения транспарентности и усиления подотчетности.
The resolution of the Ethiopian-Eritrean conflict awaits a meaningful role on the part of the international community. Урегулирование эфиопско-эритрейского конфликта предполагает, что международному сообществу отводится важная роль.
Civil society, the media, the private sector and other stakeholders played an important part in peace consolidation. Важную роль в упрочении мира играют гражданское общество, средства массовой информации, частный сектор и другие участники.
The EU will play its part in addressing the problems of regional insecurity and the situations of conflict, which lie behind many weapons programmes. ЕС будет играть свою роль в решении проблем региональной нестабильности и урегулировании конфликтных ситуаций, которыми объясняются многие программы вооружений.
New technologies will provide a key part of the solution. Ключевую роль в решении данной проблемы сыграют новые технологии.
Third, the major regional powers, whose presence hangs heavily over the island, need to play their part. В-третих, крупные региональные державы, чье присутствие в значительной степени ощущается на острове, должны сыграть свою роль.
Education has played a big part in healing Europe's divisions. Образование сыграло большую роль в сглаживании противоречий в Европе.
Romania, too, should play its part and offer to sign a basic treaty and a border agreement with Moldova. Румыния тоже должна сыграть свою роль и предложить подписать основополагающий договор и соглашение о границах с Молдовой.
Public opinion must play its part as well. Свою роль должно играть и общественное мнение.
But, while anti-Semitism certainly plays a part, it may not be the main reason. Но тогда как антисемитизм, безусловно, и играет определенную роль, он не является основной причиной.
All of these factors played a part. Каждый из этих факторов сыграл свою роль.
The United Nations and interregional networking played a valuable part in improving the standards and norms underlying effective crime prevention and criminal justice. Деятельность Организации Объединенных Наций и межрегиональный информационный обмен сети играют важную роль в повышении стандартов и норм в области эффективного предупреждения преступности и уголовного правосудия.