| Joined G-8 Global Partnership and plays a part in global chemical disarmament | Присоединилась к Глобальному партнерству Группы восьми и играет свою роль в процессе глобального химического разоружения | 
| The Great Lakes process has played its part in this transformation. | Свою роль в этой трансформации сыграл и процесс, протекающий в районе Великих озер. | 
| In Norway, day care centres are educational institutions for the benefit of the child and they are an important part of the learning process. | В Норвегии дошкольные учреждения являются учебными заведениями, действующими в интересах развития ребенка, которые играют важную роль в процессе обучения. | 
| The trainings entail skills in overcoming some of the barriers which have prevented women from taking active part in politics in the past. | Эта подготовка предусматривает приобретение навыков по преодолению некоторых из препятствий, мешавших женщинам играть активную роль в политике в прошлом. | 
| It stands ready to play its part in its implementation. | Он готов сыграть свою роль в ее осуществлении. | 
| Two issues played an important part in its transformation experience: its original vision and the profile of the board. | В ходе преобразования важную роль сыграли два фактора: первоначальные цели и состав Совета директоров. | 
| The draft resolution also underlines the important part that civil society plays in determining how to enhance the efforts to implement the Strategy. | В проекте резолюции также подчеркивается важная роль, которую играет гражданское общество в определении путей активизации усилий по осуществлению этой Стратегии. | 
| For its part, the African Union was committed to playing its role to achieve peace and development in the continent. | Со своей стороны, Африканский союз привержен тому, чтобы играть свою роль в целях достижения мира и развития на континенте. | 
| SBEs play a decisive role in designing and managing the substantive rather than administrative part of the examination process. | СЭК играют решающую роль в подготовке и организации не административной, а существенной части экзаменационного процесса. | 
| The role of education in poverty reduction is undisputed, and education is an essential part of a comprehensive approach to development. | В борьбе с нищетой бесспорна роль образования; образование является важнейшей частью комплексного подхода к развитию. | 
| As requested by the stakeholders, the Commission should play a stronger part within the existing organisational framework. | В соответствии с просьбой заинтересованных сторон Комиссии следует играть более активную роль в уже существующей организационной структуре. | 
| Australia wants to play its part. | Австралия готова играть в этом свою роль. | 
| Singapore also plays a part in promoting the conservation and sustainable development of marine areas. | Сингапур также играет определенную роль в содействии сохранению и устойчивому развитию морских районов. | 
| It is disturbing that the use of this kind of weapon remains a fundamental part of the military doctrines of certain nuclear Powers. | Вызывает обеспокоенность то, что в военных доктринах определенных ядерных держав применение такого вида оружия по-прежнему играет основополагающую роль. | 
| Argentina has played an active part in these negotiations and is currently considering ratification of the WTO General Council decision. | Аргентина играла активную роль в этих переговорах и в настоящее время рассматривает вопрос о ратификации данного решения Генерального совета ВТО. | 
| The voluntary services sector thus plays a major part in increasing tolerance and furthering integration. | Таким образом, добровольная общественная работа играет важную роль в деле повышения терпимости и стимулирования процесса интеграции в общество. | 
| Political education plays an essential part in achieving this objective. | Важнейшую роль в достижении этой цели играет политическое просвещение. | 
| The support service of the national anti-discrimination organization plays an important part here, promoting professionalism and clear registration. | Важную роль в этой области играют вспомогательные услуги национальной антидискриминационной организации, способствующей повышению профессионализма в работе и четкости процедуры регистрации жалоб. | 
| The policy has increased bar and club owners' awareness of the part they play in combating racism. | Принятые меры помогли владельцам баров и клубов лучше понять ту роль, которая отводится им в деле борьбы с дискриминацией. | 
| Housing supply may also play a decisive part in leaving the parental home, forming a union or marrying. | Жилье может также играть решающую роль при принятии решения о выезде из родительского дома, создании партнерского союза или заключении брака. | 
| The ocean has always played an important part in the economic, social and cultural life of our country. | Океан всегда играл важную роль в экономической, социальной и культурной жизни нашей страны. | 
| Zimbabwe is willing and ready to play its part. | Зимбабве хочет и готова сыграть в этом деле свою роль. | 
| Every country will be expected to play its part. | Каждая страна призвана сыграть свою роль. | 
| We will endeavour to play our part in this and seek earlier engagement in the future. | Мы постараемся сыграть свою роль и как можно скорее присоединиться к участию в работе в будущем. | 
| They also play a significant part in ship-owning and operating, shipbuilding and port services, among others. | Они играют также важную роль в сферах судовладения и эксплуатации, судостроения, портовых услуг и проч... |