Joined G-8 Global Partnership and plays a part in global chemical disarmament |
Присоединилась к Глобальному партнерству Группы восьми и играет свою роль в процессе глобального химического разоружения |
The Great Lakes process has played its part in this transformation. |
Свою роль в этой трансформации сыграл и процесс, протекающий в районе Великих озер. |
In Norway, day care centres are educational institutions for the benefit of the child and they are an important part of the learning process. |
В Норвегии дошкольные учреждения являются учебными заведениями, действующими в интересах развития ребенка, которые играют важную роль в процессе обучения. |
The trainings entail skills in overcoming some of the barriers which have prevented women from taking active part in politics in the past. |
Эта подготовка предусматривает приобретение навыков по преодолению некоторых из препятствий, мешавших женщинам играть активную роль в политике в прошлом. |
It stands ready to play its part in its implementation. |
Он готов сыграть свою роль в ее осуществлении. |
Two issues played an important part in its transformation experience: its original vision and the profile of the board. |
В ходе преобразования важную роль сыграли два фактора: первоначальные цели и состав Совета директоров. |
The draft resolution also underlines the important part that civil society plays in determining how to enhance the efforts to implement the Strategy. |
В проекте резолюции также подчеркивается важная роль, которую играет гражданское общество в определении путей активизации усилий по осуществлению этой Стратегии. |
For its part, the African Union was committed to playing its role to achieve peace and development in the continent. |
Со своей стороны, Африканский союз привержен тому, чтобы играть свою роль в целях достижения мира и развития на континенте. |
SBEs play a decisive role in designing and managing the substantive rather than administrative part of the examination process. |
СЭК играют решающую роль в подготовке и организации не административной, а существенной части экзаменационного процесса. |
The role of education in poverty reduction is undisputed, and education is an essential part of a comprehensive approach to development. |
В борьбе с нищетой бесспорна роль образования; образование является важнейшей частью комплексного подхода к развитию. |
As requested by the stakeholders, the Commission should play a stronger part within the existing organisational framework. |
В соответствии с просьбой заинтересованных сторон Комиссии следует играть более активную роль в уже существующей организационной структуре. |
Australia wants to play its part. |
Австралия готова играть в этом свою роль. |
Singapore also plays a part in promoting the conservation and sustainable development of marine areas. |
Сингапур также играет определенную роль в содействии сохранению и устойчивому развитию морских районов. |
It is disturbing that the use of this kind of weapon remains a fundamental part of the military doctrines of certain nuclear Powers. |
Вызывает обеспокоенность то, что в военных доктринах определенных ядерных держав применение такого вида оружия по-прежнему играет основополагающую роль. |
Argentina has played an active part in these negotiations and is currently considering ratification of the WTO General Council decision. |
Аргентина играла активную роль в этих переговорах и в настоящее время рассматривает вопрос о ратификации данного решения Генерального совета ВТО. |
The voluntary services sector thus plays a major part in increasing tolerance and furthering integration. |
Таким образом, добровольная общественная работа играет важную роль в деле повышения терпимости и стимулирования процесса интеграции в общество. |
Political education plays an essential part in achieving this objective. |
Важнейшую роль в достижении этой цели играет политическое просвещение. |
The support service of the national anti-discrimination organization plays an important part here, promoting professionalism and clear registration. |
Важную роль в этой области играют вспомогательные услуги национальной антидискриминационной организации, способствующей повышению профессионализма в работе и четкости процедуры регистрации жалоб. |
The policy has increased bar and club owners' awareness of the part they play in combating racism. |
Принятые меры помогли владельцам баров и клубов лучше понять ту роль, которая отводится им в деле борьбы с дискриминацией. |
Housing supply may also play a decisive part in leaving the parental home, forming a union or marrying. |
Жилье может также играть решающую роль при принятии решения о выезде из родительского дома, создании партнерского союза или заключении брака. |
The ocean has always played an important part in the economic, social and cultural life of our country. |
Океан всегда играл важную роль в экономической, социальной и культурной жизни нашей страны. |
Zimbabwe is willing and ready to play its part. |
Зимбабве хочет и готова сыграть в этом деле свою роль. |
Every country will be expected to play its part. |
Каждая страна призвана сыграть свою роль. |
We will endeavour to play our part in this and seek earlier engagement in the future. |
Мы постараемся сыграть свою роль и как можно скорее присоединиться к участию в работе в будущем. |
They also play a significant part in ship-owning and operating, shipbuilding and port services, among others. |
Они играют также важную роль в сферах судовладения и эксплуатации, судостроения, портовых услуг и проч... |