I cannot believe you got this part over me. |
Не могу поверить, что ты получил эту роль вместо меня |
This is the part that every young Brazilian girl wants to play, |
Это роль, о которой мечтает любая молодая бразильянка. |
I thought you wanted a part. |
Я думала, ты хочешь роль! |
These leaders, many of whom reside in Europe and the United States, form a crucial part of fund-raising, public relations and diplomatic strategies. |
Эти руководители, многие из которых проживают в Европе и Соединенных Штатах, играют решающую роль в мобилизации средств, поддержании связей с общественностью и выработке дипломатических стратегий. |
As such, financial and professional assistance is provided for projects that empower Aboriginal women so that they are able to play an active part in their communities. |
Поэтому финансовая и профессиональная помощь оказывается проектам, расширяющим права женщин-аборигенов, с тем чтобы они могли играть активную роль в своих общинах. |
For there to be fraud there has to be some element of deception, like using a car or carrying a briefcase to look the part. |
Для мошенничества необходимы кое-какие элементы обмана, Вроде машины или портфеля, чтобы как-то сыграть свою роль. |
I was just playing the part, Ray, going with it. |
Я играла, Рей, вошла в роль. |
For their part, business leaders have an increasing role to play in strengthening world peace and in initiating tangible solidarity action among peoples and communities. |
Со своей стороны, ведущие деловые круги должны играть все более активную роль в упрочении международного мира и чаще выступать инициаторами реальных мер по укреплению солидарности между народами и общинами. |
Korea, for its part, remains very much committed to serving in a leadership role in bridging the gap between the developed and developing countries. |
Корея, со своей стороны, остается глубоко приверженной обещанию и впредь играть лидирующую роль в преодолении разрыва между развитыми и развивающимися странами. |
And that's always been kind of my role in the game by just helping players get up for the most part. |
Примерно такую же роль я выполняю и в игре - помогаю игрокам встать на ноги. |
The Agency's technical cooperation was important for the development of nuclear science and technology, which played a part in sustainable development and environmental protection. |
Техническое сотрудничество, осуществляемое Агентством, имеет большое значение для развития ядерной науки и технологии, которые играют важную роль в процессе устойчивого развития и охраны окружающей среды. |
A welcome forum in that regard was the annual Space Generation Congress, which played a key part in engaging young people's interest in the subject. |
Полезным форумом в этом отношении является ежегодный Конгресс представителей космического поколения, который играет ключевую роль в привлечении интереса молодежи к этому вопросу. |
His country had played an active part in the 2009 Durban Review Conference and attached considerable importance to the recommendations contained in the Durban Declaration and Programme of Action. |
Его страна играла активную роль на Конференции по обзору Дурбанского процесса в 2009 году и придает большое значение рекомендациям, содержащимся в Дурбанской декларации и Программе действий. |
Members may be assured that Australia will continue to support the Ottawa Convention and to play its part in ensuring that a world free of landmines is realized. |
Члены Организации могут быть уверены в том, что Австралия будет и впредь поддерживать Оттавскую конвенцию и играть свою роль в обеспечении построения мира, свободного от наземных мин. |
The Executive Director will invite Governments and other stakeholders to play an active part in the 2006 peer-review process - at both global and regional levels. |
Директор-исполнитель предложит правительствам и другим заинтересованным сторонам сыграть активную роль в проводимом в 2006 году проверочном процессе - как на глобальном, так и региональном уровнях. |
Donations from visitors and sponsorship from the industry can also play their part; |
Свою роль здесь играют и пожертвования посетителей и спонсоров из промышленных кругов; |
These intergovernmental organizations, along with national Governments, non-governmental organizations and the private sector, are all expected to play a part in the implementation of the Strategic Approach. |
Ожидается, что эти межправительственные организации вместе с национальными правительствами, неправительственными организациями и частным сектором будут играть свою роль в осуществлении стратегического подхода. |
It had never exported anti-personnel mines, and stood ready to play an active part in negotiations aimed at a total ban on transfers of mines of all types. |
Она никогда не экспортировала противопехотные мины и готова играть активную роль на переговорах с целью полного запрещения передач всякого рода мин. |
This programme specifically targets both partners on family farms along with the likely successor and women are playing an active part in the programme. |
Эта программа специально предназначена для обоих партнеров на семейных фермах и их вероятного наследника, и женщины играют в этой программе активную роль. |
The rapid development and widespread use of information technology are currently playing a positive part in stimulating economic and social development and improving people's lives around the world. |
Быстрое развитие и широкое применение информационных технологий в настоящее время играют позитивную роль в деле стимулирования экономического и социального развития и способствуют улучшению жизни людей во всем мире. |
It has also been an active participant in international efforts to strengthen and universalize those conventions and will continue to play an active part. |
Кроме того, она активно участвует в международных усилиях, нацеленных на укрепление и обеспечение универсального принятия этих конвенций, и будет продолжать играть активную роль в этой области. |
Since illicit trafficking has become an issue of international political as well as technical concern, international co-operation plays an important part in combating illicit trafficking. |
Поскольку незаконный оборот стал международной политической, а также технической проблемой, важную роль в борьбе с ним играет международное сотрудничество. |
I also call upon the international community to continue to play its part during the final phase of negotiations and during the long interim periods that will follow a comprehensive peace agreement. |
Я также призываю международное сообщество продолжать выполнять свою роль на заключительном этапе переговоров и в течение длительных переходных периодов после заключения всеобъемлющего мирного соглашения. |
Malaysia feels that most of the other affected countries deserve more immediate attention, and we are doing our part to assist them, too. |
Малайзия считает, что большинство других пострадавших стран заслуживают более безотлагательного внимания, и мы тоже выполняем свою роль в оказании им помощи. |
We are committed to taking an active part in this decisive stage of consultations and preparations in the lead-up to the summit to be held in September 2005. |
Мы преисполнены решимости играть активную роль на этом решающем этапе консультаций и подготовки к проведению саммита в сентябре 2005 года. |