| I cannot believe you got this part over me. | Не могу поверить, что ты получил эту роль вместо меня | 
| This is the part that every young Brazilian girl wants to play, | Это роль, о которой мечтает любая молодая бразильянка. | 
| I thought you wanted a part. | Я думала, ты хочешь роль! | 
| These leaders, many of whom reside in Europe and the United States, form a crucial part of fund-raising, public relations and diplomatic strategies. | Эти руководители, многие из которых проживают в Европе и Соединенных Штатах, играют решающую роль в мобилизации средств, поддержании связей с общественностью и выработке дипломатических стратегий. | 
| As such, financial and professional assistance is provided for projects that empower Aboriginal women so that they are able to play an active part in their communities. | Поэтому финансовая и профессиональная помощь оказывается проектам, расширяющим права женщин-аборигенов, с тем чтобы они могли играть активную роль в своих общинах. | 
| For there to be fraud there has to be some element of deception, like using a car or carrying a briefcase to look the part. | Для мошенничества необходимы кое-какие элементы обмана, Вроде машины или портфеля, чтобы как-то сыграть свою роль. | 
| I was just playing the part, Ray, going with it. | Я играла, Рей, вошла в роль. | 
| For their part, business leaders have an increasing role to play in strengthening world peace and in initiating tangible solidarity action among peoples and communities. | Со своей стороны, ведущие деловые круги должны играть все более активную роль в упрочении международного мира и чаще выступать инициаторами реальных мер по укреплению солидарности между народами и общинами. | 
| Korea, for its part, remains very much committed to serving in a leadership role in bridging the gap between the developed and developing countries. | Корея, со своей стороны, остается глубоко приверженной обещанию и впредь играть лидирующую роль в преодолении разрыва между развитыми и развивающимися странами. | 
| And that's always been kind of my role in the game by just helping players get up for the most part. | Примерно такую же роль я выполняю и в игре - помогаю игрокам встать на ноги. | 
| The Agency's technical cooperation was important for the development of nuclear science and technology, which played a part in sustainable development and environmental protection. | Техническое сотрудничество, осуществляемое Агентством, имеет большое значение для развития ядерной науки и технологии, которые играют важную роль в процессе устойчивого развития и охраны окружающей среды. | 
| A welcome forum in that regard was the annual Space Generation Congress, which played a key part in engaging young people's interest in the subject. | Полезным форумом в этом отношении является ежегодный Конгресс представителей космического поколения, который играет ключевую роль в привлечении интереса молодежи к этому вопросу. | 
| His country had played an active part in the 2009 Durban Review Conference and attached considerable importance to the recommendations contained in the Durban Declaration and Programme of Action. | Его страна играла активную роль на Конференции по обзору Дурбанского процесса в 2009 году и придает большое значение рекомендациям, содержащимся в Дурбанской декларации и Программе действий. | 
| Members may be assured that Australia will continue to support the Ottawa Convention and to play its part in ensuring that a world free of landmines is realized. | Члены Организации могут быть уверены в том, что Австралия будет и впредь поддерживать Оттавскую конвенцию и играть свою роль в обеспечении построения мира, свободного от наземных мин. | 
| The Executive Director will invite Governments and other stakeholders to play an active part in the 2006 peer-review process - at both global and regional levels. | Директор-исполнитель предложит правительствам и другим заинтересованным сторонам сыграть активную роль в проводимом в 2006 году проверочном процессе - как на глобальном, так и региональном уровнях. | 
| Donations from visitors and sponsorship from the industry can also play their part; | Свою роль здесь играют и пожертвования посетителей и спонсоров из промышленных кругов; | 
| These intergovernmental organizations, along with national Governments, non-governmental organizations and the private sector, are all expected to play a part in the implementation of the Strategic Approach. | Ожидается, что эти межправительственные организации вместе с национальными правительствами, неправительственными организациями и частным сектором будут играть свою роль в осуществлении стратегического подхода. | 
| It had never exported anti-personnel mines, and stood ready to play an active part in negotiations aimed at a total ban on transfers of mines of all types. | Она никогда не экспортировала противопехотные мины и готова играть активную роль на переговорах с целью полного запрещения передач всякого рода мин. | 
| This programme specifically targets both partners on family farms along with the likely successor and women are playing an active part in the programme. | Эта программа специально предназначена для обоих партнеров на семейных фермах и их вероятного наследника, и женщины играют в этой программе активную роль. | 
| The rapid development and widespread use of information technology are currently playing a positive part in stimulating economic and social development and improving people's lives around the world. | Быстрое развитие и широкое применение информационных технологий в настоящее время играют позитивную роль в деле стимулирования экономического и социального развития и способствуют улучшению жизни людей во всем мире. | 
| It has also been an active participant in international efforts to strengthen and universalize those conventions and will continue to play an active part. | Кроме того, она активно участвует в международных усилиях, нацеленных на укрепление и обеспечение универсального принятия этих конвенций, и будет продолжать играть активную роль в этой области. | 
| Since illicit trafficking has become an issue of international political as well as technical concern, international co-operation plays an important part in combating illicit trafficking. | Поскольку незаконный оборот стал международной политической, а также технической проблемой, важную роль в борьбе с ним играет международное сотрудничество. | 
| I also call upon the international community to continue to play its part during the final phase of negotiations and during the long interim periods that will follow a comprehensive peace agreement. | Я также призываю международное сообщество продолжать выполнять свою роль на заключительном этапе переговоров и в течение длительных переходных периодов после заключения всеобъемлющего мирного соглашения. | 
| Malaysia feels that most of the other affected countries deserve more immediate attention, and we are doing our part to assist them, too. | Малайзия считает, что большинство других пострадавших стран заслуживают более безотлагательного внимания, и мы тоже выполняем свою роль в оказании им помощи. | 
| We are committed to taking an active part in this decisive stage of consultations and preparations in the lead-up to the summit to be held in September 2005. | Мы преисполнены решимости играть активную роль на этом решающем этапе консультаций и подготовки к проведению саммита в сентябре 2005 года. |