| Italy is ready to do its part in this effort. | Италия готова играть свою роль в этих усилиях. | 
| However, success in May needs robust leadership and all of us must play our part. | Однако успех в мае требует надежного лидерства, и всем нам надо сыграть свою роль. | 
| I assure you that Ireland will play its part in May. | И я заверяю вас, что в мае Ирландия сыграет свою роль. | 
| The rights of children play an important part in the development and application of family law. | Правам детей отведена важная роль в разработке и применении семейного законодательства. | 
| Efforts to secure the right to work and to ensure fair working conditions have played an important part in Australia's history. | Попытки обеспечить соблюдение права на труд, а также справедливых условий труда сыграли важную роль в истории Австралии. | 
| Furthermore, they were playing a part in the national effort to address the root causes of poverty and underdevelopment. | Кроме того, молодежь играет свою роль в реализации национальных усилий по устранению коренных причин нищеты и недостаточного развития. | 
| South-South cooperation was an important part of enhancing those capacities. | Сотрудничество по линии Юг-Юг играет важную роль в повышении такого потенциала. | 
| Morocco welcomed the efforts of the International Contact Group on Guinea, of which Morocco was an active part. | Марокко приветствовало усилия Международной контактной группы по Гвинее, в которой Марокко играет активную роль. | 
| Impartial monitoring can play an important part in improving the quality of judicial services. | Независимый мониторинг может сыграть важную роль в улучшении качества услуг, предоставляемых судебной системой. | 
| The various United Nations assistance and cooperation mechanisms had an important part to play in that regard. | Большую роль в этом деле должны сыграть различные механизмы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами оказания помощи и сотрудничества. | 
| However, Government only played a small, albeit important part in children's development. | Однако правительство играет лишь небольшую, хотя и важную роль в воспитании детей. | 
| The European Union will continue to play its part in this important endeavour. | Европейский союз будет продолжать играть свою роль в этом важном предприятии. | 
| The Republic of Korea remains fully committed to playing its due part in the efforts of the United Nations to translate those hopes into reality. | Республика Корея по-прежнему твердо намерена играть надлежащую роль в усилиях Организации Объединенных Наций по воплощению этих надежд в реальность. | 
| Let me also reiterate Malaysia's commitment to doing our part in our collective endeavour. | Я хотел бы также вновь подтвердить приверженность Малайзии сыграть свою роль в этих коллективных усилиях. | 
| We will continue to contribute personnel to such missions and to play our part in the maintenance of international peace and security. | Мы будем и впредь предоставлять для таких миссий свой личный состав и выполнять свою роль в поддержании международного мира и безопасности. | 
| I will also address the strategies to be pursued by this small nation intent on playing its part in this family of nations. | Я также остановлюсь на стратегиях, которые собирается осуществлять наша малая страна, стремящаяся играть свою роль в этой семье наций. | 
| Our commitment remains strong, and we will play our part in Haiti's long-term development. | Наша решимость по-прежнему сильна, и мы сыграем свою роль в долгосрочном развитии Гаити. | 
| But the developed world must also play its part in helping others become better equipped to fight climate change. | Однако развитые страны также призваны здесь сыграть свою роль, помогая другим странам иметь все необходимые средства для борьбы с последствиями изменения климата. | 
| The role of companies with regard to human rights is a complex question which has provoked growing interest on the part of the international community. | Роль бизнеса применительно к правам человека является сложным вопросом, который вызывает растущий интерес со стороны международного сообщества. | 
| These have formed part of the Group of 20 (G-20) agenda, in which Australia is active. | Они частично вошли в повестку дня Группы двадцати (Г-20), в которой Австралия играет активную роль. | 
| But in cases where peacekeeping has been and is necessary, Thailand has also done its part. | Однако в тех случаях, когда поддержание мира было и остается необходимым, Таиланд также играет свою роль. | 
| The Caribbean Community stands ready to play its part as a partner with Africa in the advancement of our mutual objectives. | Карибское сообщество готово выполнять свою роль одного из партнеров Африки в продвижении вперед к нашим общим целям. | 
| Canada stands ready to play an active part in advancing this agenda. | Канада готова сыграть активную роль в осуществлении этих планов. | 
| Both the heart and the mind compel us to do our part. | Мы умом и сердцем понимаем, что обязаны выполнить свою роль. | 
| Maldives is determined to play its part. | Мальдивские Острова намерены сыграть свою роль. |