| As everyone knows, my country has done its part by offering Africa's least developed countries such access to Morocco's market. | Как всем известно, наша страна выполнила свою роль, предоставив наименее развитым странам Африки такой доступ на марокканский рынок. | 
| The Department of Public Information has indeed played its appropriate part in responding to the Secretary-General's call for reform. | Департамент общественной информации играл и играет свою соответствующую роль в усилиях по реализации призыва Генерального секретаря относительно реформы. | 
| This has played a large part in the decline in production operations and the consequent shortage of locally manufactured goods on the domestic market. | Это сыграло значительную роль в сокращении производственной деятельности и образовании дефицита товаров местного производства на внутреннем рынке. | 
| Sierra Leoneans committed to the democratic system also played their part in maintaining a stubborn resistance to the illegal regime. | Приверженные демократической системе сьерралеонцы также сыграли свою роль в оказании упорного сопротивления незаконному режиму. | 
| Meanwhile, as developing countries, we too must do our part. | Однако и мы в развивающихся странах не должны играть пассивную роль. | 
| These are used in setting priorities within programmes, though other factors such as strategic, network and operational considerations also play a part. | Они используются для определения приоритетов в рамках программ, хотя определенную роль также играют другие факторы, например факторы, связанные со стратегиями, сетями и вопросами эксплуатации. | 
| In this way traffic safety plays a part in the decision process at the earliest possible stage. | Поэтому безопасность движения играет определенную роль в процессе принятия решений на самой начальной стадии. | 
| China's active participation in international cooperation and its efforts to seek international support also played an important part in this process. | Активное участие Китая в системе международного сотрудничества и приложенные им усилия по мобилизации международной поддержки также сыграли важную роль в этом процессе. | 
| Everyone must play their part: parents, educators, politicians and the media. | Каждый должен играть в ней свою роль: родители, просветители, политики и средства массовой информации. | 
| Civil institutions play a part in spreading information about the risks and dangers of drugs. | Гражданские учреждения играют определенную роль в распространении информации о связанных с наркотиками угрозах и опасностях. | 
| Even if the Security Council were to play a part, the General Assembly would have to be involved. | Если Совету Безопасности и принадлежит какая-то роль, то необходимо будет вмешательство Генеральной Ассамблеи. | 
| Legislation and case law may also play an important part in providing for the rights of aliens. | Законодательство и прецедентное право также могут играть важную роль в обеспечении прав иностранцев. | 
| SFOR is prepared for such challenges, and will continue to play its part in contributing to a lasting peace in Bosnia and Herzegovina. | СПС готовы к этим задачам и будут продолжать выполнять свою роль по содействию обеспечению прочного мира в Боснии и Герцеговине. | 
| The chairpersons believed that, meeting together, they could play a part in the process of reform. | По мнению председателей, они могут совместно играть определенную роль в процессе реформы. | 
| There ensued a process of open-ended consultations, in which the delegation of Canada had the honour of playing some part as a facilitator. | За этим последовал процесс консультаций открытого состава, в которых делегация Канады имела честь играть определенную роль в качестве содействующей стороны. | 
| Since they are the main sources of revenue of the developing countries, they play a significant part in the overall development effort. | Эти секторы, являясь основными источниками дохода развивающихся стран, играют очень важную роль в осуществлении глобальных усилий по развитию. | 
| Religion was intentionally not covered in the Convention but it could sometimes play a part in establishing the identity of a community. | Вопросы религиозной принадлежности намеренно не были включены в положения Конвенции, однако это не исключает того, что данные соображения могут играть определенную роль при определении самобытности той или иной общины. | 
| Efficient and transparent cooperation on the part of the secretariat would be essential. | Важную роль при этом будет играть эффективное и транспарентное сотрудничество со стороны секретариата. | 
| Each part of the system has a specific role to play in addressing those issues. | Каждая часть системы призвана играть конкретную роль в решении этих вопросов. | 
| A separate National Commission for Scheduled Castes and Scheduled Tribes is playing an important role as part of the institutional framework. | Важную роль играет отдельная Национальная комиссия по низшим кастам и племенам, входящая в общеорганизационную структуру. | 
| Omar himself had told me that my part was by then over. | Сам Омар сказал мне, что к этому моменту моя роль будет исчерпана. | 
| Marine and inland fisheries are also a vital part of the world's food supply. | Лов рыбы в морях, океанах и во внутренних водоемах также играет громадную роль в удовлетворении мировых потребностей в продовольствии. | 
| SAMCOMM played an instrumental part in working out appropriate control procedures on the ground, particularly with international humanitarian agencies. | ЦСМСОС сыграл ключевую роль в разработке надлежащих контрольных процедур на местах, в особенности с участием международных гуманитарных учреждений. | 
| Injecting drug use now plays a significant part in the epidemic in the Russian Federation. | Употребление инъецируемых наркотиков играет сегодня значительную роль и в распространении эпидемии в Российской Федерации. | 
| The scientific community and non-governmental organizations play an important part in undertaking studies and influencing environmental policy and attitudes towards sustainable development. | Научные круги и неправительственные организации играют важную роль в подготовке исследований и оказании воздействия на экологическую политику и отношение к устойчивому развитию. |