Примеры в контексте "Part - Роль"

Примеры: Part - Роль
As everyone knows, my country has done its part by offering Africa's least developed countries such access to Morocco's market. Как всем известно, наша страна выполнила свою роль, предоставив наименее развитым странам Африки такой доступ на марокканский рынок.
The Department of Public Information has indeed played its appropriate part in responding to the Secretary-General's call for reform. Департамент общественной информации играл и играет свою соответствующую роль в усилиях по реализации призыва Генерального секретаря относительно реформы.
This has played a large part in the decline in production operations and the consequent shortage of locally manufactured goods on the domestic market. Это сыграло значительную роль в сокращении производственной деятельности и образовании дефицита товаров местного производства на внутреннем рынке.
Sierra Leoneans committed to the democratic system also played their part in maintaining a stubborn resistance to the illegal regime. Приверженные демократической системе сьерралеонцы также сыграли свою роль в оказании упорного сопротивления незаконному режиму.
Meanwhile, as developing countries, we too must do our part. Однако и мы в развивающихся странах не должны играть пассивную роль.
These are used in setting priorities within programmes, though other factors such as strategic, network and operational considerations also play a part. Они используются для определения приоритетов в рамках программ, хотя определенную роль также играют другие факторы, например факторы, связанные со стратегиями, сетями и вопросами эксплуатации.
In this way traffic safety plays a part in the decision process at the earliest possible stage. Поэтому безопасность движения играет определенную роль в процессе принятия решений на самой начальной стадии.
China's active participation in international cooperation and its efforts to seek international support also played an important part in this process. Активное участие Китая в системе международного сотрудничества и приложенные им усилия по мобилизации международной поддержки также сыграли важную роль в этом процессе.
Everyone must play their part: parents, educators, politicians and the media. Каждый должен играть в ней свою роль: родители, просветители, политики и средства массовой информации.
Civil institutions play a part in spreading information about the risks and dangers of drugs. Гражданские учреждения играют определенную роль в распространении информации о связанных с наркотиками угрозах и опасностях.
Even if the Security Council were to play a part, the General Assembly would have to be involved. Если Совету Безопасности и принадлежит какая-то роль, то необходимо будет вмешательство Генеральной Ассамблеи.
Legislation and case law may also play an important part in providing for the rights of aliens. Законодательство и прецедентное право также могут играть важную роль в обеспечении прав иностранцев.
SFOR is prepared for such challenges, and will continue to play its part in contributing to a lasting peace in Bosnia and Herzegovina. СПС готовы к этим задачам и будут продолжать выполнять свою роль по содействию обеспечению прочного мира в Боснии и Герцеговине.
The chairpersons believed that, meeting together, they could play a part in the process of reform. По мнению председателей, они могут совместно играть определенную роль в процессе реформы.
There ensued a process of open-ended consultations, in which the delegation of Canada had the honour of playing some part as a facilitator. За этим последовал процесс консультаций открытого состава, в которых делегация Канады имела честь играть определенную роль в качестве содействующей стороны.
Since they are the main sources of revenue of the developing countries, they play a significant part in the overall development effort. Эти секторы, являясь основными источниками дохода развивающихся стран, играют очень важную роль в осуществлении глобальных усилий по развитию.
Religion was intentionally not covered in the Convention but it could sometimes play a part in establishing the identity of a community. Вопросы религиозной принадлежности намеренно не были включены в положения Конвенции, однако это не исключает того, что данные соображения могут играть определенную роль при определении самобытности той или иной общины.
Efficient and transparent cooperation on the part of the secretariat would be essential. Важную роль при этом будет играть эффективное и транспарентное сотрудничество со стороны секретариата.
Each part of the system has a specific role to play in addressing those issues. Каждая часть системы призвана играть конкретную роль в решении этих вопросов.
A separate National Commission for Scheduled Castes and Scheduled Tribes is playing an important role as part of the institutional framework. Важную роль играет отдельная Национальная комиссия по низшим кастам и племенам, входящая в общеорганизационную структуру.
Omar himself had told me that my part was by then over. Сам Омар сказал мне, что к этому моменту моя роль будет исчерпана.
Marine and inland fisheries are also a vital part of the world's food supply. Лов рыбы в морях, океанах и во внутренних водоемах также играет громадную роль в удовлетворении мировых потребностей в продовольствии.
SAMCOMM played an instrumental part in working out appropriate control procedures on the ground, particularly with international humanitarian agencies. ЦСМСОС сыграл ключевую роль в разработке надлежащих контрольных процедур на местах, в особенности с участием международных гуманитарных учреждений.
Injecting drug use now plays a significant part in the epidemic in the Russian Federation. Употребление инъецируемых наркотиков играет сегодня значительную роль и в распространении эпидемии в Российской Федерации.
The scientific community and non-governmental organizations play an important part in undertaking studies and influencing environmental policy and attitudes towards sustainable development. Научные круги и неправительственные организации играют важную роль в подготовке исследований и оказании воздействия на экологическую политику и отношение к устойчивому развитию.