| Women had played an effective part in peacebuilding in eastern Sudan as well as in the South. | Женщины играют существенную роль в миростроительстве в восточной части Судана, равно как и на юге страны. | 
| For developing countries to play their part in boosting demand, it is important that resources be transferred to them. | Для того чтобы развивающиеся страны могли сыграть свою роль в мерах по стимулированию спроса, необходимо передать им соответствующие ресурсы. | 
| Clan elders have agreed to discuss their role in ending violence against women as part of national reconciliation talks. | Вожди кланов договорились обсудить свою роль в прекращении насилия в отношении женщин в рамках национальных переговоров о примирении. | 
| For its part, the Department of Public Information can play a key role in formulating and disseminating positive media messages about ageing. | Со своей стороны, Департамент общественной информации может играть ключевую роль в выработке и распространении через средства массовой информации позитивных посланий по вопросам старения. | 
| This mechanism will play an important part in enhancing and strengthening the ASEAN human rights framework as a whole. | Этот механизм будет играть важную роль в контексте усилий АСЕАН по укреплению и расширению прав человека в целом. | 
| Malaysia will continue to do its part in this cooperative endeavour. | Малайзия будет продолжать играть свою роль в этих коллективных усилиях. | 
| And every nation or group of nations has to do its part. | И все государства или группы государств должны выполнять свою роль. | 
| At the national level, every State has to play its part. | На национальном уровне свою роль должно играть каждое государство. | 
| And New Zealand is committed to playing its part in securing that outcome for the people of Afghanistan. | Новая Зеландия преисполнена решимости сыграть свою роль в достижении этой цели на благо народа Афганистана. | 
| The Peacebuilding Fund also has an important part to play. | Фонд миростроительства также должен играть важную роль. | 
| The Conference on Disarmament has an essential part to play here. | Конференция по разоружению призвана сыграть в этой связи важную роль. | 
| Belarus would be playing an active part in the Strategy Council of the Global Alliance for ICT and Development (GAID). | Беларусь будет играть активную роль в Стратегическом совете Глобального альянса за ИКТ и развитие (ГАИР). | 
| The courts also played an important part in ensuring respect for the Constitution and laws. | Важную роль играют также суды, осуществляющие надзор за соблюдением конституции и законов. | 
| There is no doubt that maritime transport will continue to play a key part in transport between Europe and Asia. | Нет никаких сомнений в том, что в будущем морской транспорт будет по-прежнему играть главную роль на рынке перевозок между Европой и Азией. | 
| Support stronger HIV/AIDS leadership on the part of resident coordinators and resident representatives. | Поддерживать более активную руководящую роль координаторов-резидентов и представителей-резидентов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом. | 
| Governments must recognize and honestly acknowledge their part in the war and conflict. | Правительства должны честно признать свою роль в войнах и конфликтах. | 
| Domestic policy plays an important part in affirming the values of participation, transparency, accountability and oversight in Kuwaiti society. | Внутренняя политика играет важную роль в утверждении в кувейтском обществе ценностей гражданского участия, транспарентности, ответственности и контроля. | 
| The EU was fully committed to playing its part in making UNCTAD an effective organization that would deliver benefits to all developing countries. | ЕС преисполнен решимости сыграть свою роль в превращении ЮНКТАД в эффективную организацию, отвечающую интересам всех развивающихся стран. | 
| Growing income inequality has also played a part in the rising incidence of poverty. | Свою роль в росте масштабов нищеты сыграло и углубление неравенства в доходах. | 
| His role, for the most part, will be complementary and supportive of the work of the expert mechanism. | Его роль будет заключаться в основном в дополнении и поддержке деятельности экспертного механизма. | 
| The international community, for its part, must play a role that is clearly one of support. | Международное сообщество, со своей стороны, должно играть роль, заключающуюся в оказании поддержки. | 
| In that regard, we see an important role for South-South cooperation as part of the international response. | В этой связи мы отводим важную роль сотрудничеству Юг-Юг в деятельности международного сообщества. | 
| What the mechanism needs is the political will to implement it, since each part has an important role to play. | Этому механизму требуется лишь политическая воля для его реализации, поскольку каждая из его составляющих призвана играть важную роль. | 
| Throughout the MTSP period, UNICEF has provided leadership in supporting education as part of humanitarian response. | На протяжении всего периода выполнения ССП ЮНИСЕФ играл ведущую роль в плане оказания поддержки мероприятиям в сфере образования в рамках деятельности в гуманитарной области в целом. | 
| In that context, the Board had a part to play in the policy debate triggered by the crisis. | В этом контексте Совет призван сыграть определенную роль в стратегических дискуссиях, вызванных к жизни кризисом. |