Примеры в контексте "Part - Роль"

Примеры: Part - Роль
The international community is making a special effort to counter this threat and the Team believes that the arms embargo can play an important part. Международное сообщество предпринимает особые усилия с целью противостоять этой угрозе, и Группа считает, что эмбарго на поставки оружия может сыграть в этом важную роль.
The Team sees itself playing an important part in promoting this exchange. Группа усматривает за собой важную роль в развитии этих обменов.
Thirdly, Kosovo Serbs need to be allowed to play a full part in the political life of Kosovo. В-третьих, косовским сербам должна быть предоставлена возможность играть полновесную роль в политической жизни Косово.
I did not say that Kosovo Serbs should play a full part in the life of Kosovo. Я не сказал, что косовские сербы должны играть полновесную роль в жизни Косово.
I said they should be allowed to play a full part. Я сказал, что им должна быть предоставлена возможность играть полновесную роль.
The Organization should take an active part in the discussions and activities related to the preparation of summits of countries of the South. Организации надлежит играть активную роль в проведении обсуждений и осуществлении меропри-ятий, связанных с подготовкой саммитов стран Юга.
But Member States must also do their part. Но государства-члены также должны сыграть свою роль.
China is taking an active and constructive part in all the work of the Preparatory Commission of the CTBT Organization. Китай играет активную и конструктивную роль во всей деятельности Подготовительной комиссии Организации по ДВЗЯИ.
Non-governmental organizations and associations of people living with HIV/AIDS play a substantial part in extending and further developing it. Неправительственные организации и ассоциации людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, играют важную роль в расширении и развитии этой программы.
The United Nations is committed to playing its full part in accordance with its comprehensive mandate in Security Council resolution 1770. Организация Объединенных Наций намерена в полном объеме сыграть свою роль согласно тому всеобъемлющему мандату, который содержится в резолюции 1770 Совета Безопасности.
Women played a major part in these demonstrations, and have articulated positions and ideas on disarmament. Важную роль в этих демонстрациях сыграли женщины, и они излагали свои позиции и соображения относительно разоружения.
We call for Aung San Suu Kyi to be released immediately and for her to be allowed to play full part in Burma's political process. Мы призываем немедленно освободить Аунг Сан Су Чжи и дать ей возможность полностью сыграть свою роль в политическом процессе Бирмы.
Once again, it should be emphasized that non-governmental organizations had played a very important part in the overall process. Следует вновь подчеркнуть, что неправительственные организации играют весьма важную роль в общем процессе.
Kosovo's Serbs will benefit from the rule of law and the opportunity to play a part in running their own communities. Сербы Косово выиграют от установления правопорядка и возможности играть роль в управлении своими общинами.
Rich and poor alike must do their part. И богатые, и бедные должны сыграть свою роль.
As the world's leading aid donor, the European Union is playing its part in taking forward the Monterrey Consensus. Как ведущий мировой донор помощи, Европейский союз играет свою роль в продвижении вперед Монтеррейского консенсуса.
We are willing and prepared to play our part in the global development process, notwithstanding our severe financial and other constraints. Мы хотим и готовы сыграть отведенную нам роль в процессе мирового развития, несмотря на испытываемые нами финансовые и другие трудности.
Trade and investment can also play an essential part in successful development processes. Торговля и инвестиции также могут играть важную роль в успешном осуществлении процессов развития.
For its part, UNIDO had an essential role to play in promoting industrial development, job creation and greater productivity. Со своей стороны ЮНИДО должна сыграть важную роль в содействии промышленному разви-тию, создании рабочих мест и повышении произво-дительности.
The role of Customs services is changing as the country becomes part of the European Union. С вступлением страны в Европейский союз роль таможенных служб начинает меняться.
Switzerland is resolved to come forward and do its part. Швейцария преисполнена решимости выполнить принадлежащую ей роль.
To do its part to tackle them, OHCHR will pursue two overarching goals - protection and empowerment. Для того чтобы выполнять свою роль в устранении этих трудностей, УВКПЧ будет добиваться достижения двух всеобъемлющих целей - защита и предоставление возможностей.
International trading, financial and monetary systems will need to play their full part. Международные торговая, финансовая и валютная системы должны в полной мере играть свою роль.
We stand ready to take an active and constructive part in deliberations on this issue. Мы готовы играть активную и конструктивную роль в осуждениях по этому вопросу.
You and the Secretary-General have a key part in shaping what we all require: a successful summit. Вам и Генеральному секретарю отведена ключевая роль в обеспечении того, что нужно нам всем - успешного проведения саммита.