Примеры в контексте "Part - Роль"

Примеры: Part - Роль
So we did our part, even if a lot still has to be done. Так что мы свою роль выполнили, даже если остается сделать еще немало.
It is also important to recognize the role of civil society, which can play a vital part in ensuring good governance at all levels. Важно также подчеркнуть большую роль гражданского общества, которая может иметь жизненно важное значение в обеспечении благого управления на всех уровнях.
In addition, new donors and lenders who do not form part of the Paris Club, are becoming significant players in this arena. Кроме того, важную роль на этой арене начинают играть новые доноры и кредиторы, не входящие в Парижский клуб.
The second part of the report analyses the work of the Special Representative in this area, particularly her protection role exercised through the communications procedure. Во второй части доклада анализируется работа Специального представителя в этой области, в частности ее роль в области защиты, осуществляемая через процедуру представления сообщений.
In stressing the need for a resumption of dialogue, he emphasized the role of security dialogue as part and parcel of the effectiveness of the peacekeeping arrangement. Подчеркнув необходимость возобновления диалога, он особо отметил роль диалога по вопросам безопасности в качестве неотъемлемой части обеспечения эффективности миротворческих мер.
Migration streams within Africa are much larger than those out of Africa, and forced migration plays a significant part. Величина миграционных потоков внутри Африки значительно превышает величину миграции за пределы Африки, причем существенную роль в этом играет принудительная миграция.
The National Minimum Wage also plays its part Важная роль показателя минимального размера оплаты труда
The many NGOs in the country, along with international organizations, also played a part in ensuring that officials were fully aware of their obligations under the Convention. Определенная роль в обеспечении полного ознакомления государственных служащих с их обязательствами согласно Конвенции принадлежит действующим в стране многочисленным НПО, а также международным организациям.
He called on UNCTAD to play an active part in the aid for trade initiative in order to inject it with developmental features. Выступающий призвал ЮНКТАД взять на себя активную роль в инициативе "помощь в интересах торговли", с тем чтобы интегрировать в нее вопросы развития.
Our Societies are committed to their part of this initiative, and some have already engaged their Governments on defining roles and responsibilities. Наши общества преисполнены решимости выполнять в рамках этой инициативы свою роль, и некоторые уже привлекли свои правительства к определению соответствующих ролей и обязанностей.
We stand ready to play our part in addressing that matter in the context of broader objectives to consolidate stability and peace on our continent. Мы, со своей стороны, готовы сыграть свою роль в решении этого вопроса в контексте достижения более масштабных целей по повышению стабильности и укреплению мира на нашем континенте.
We express our thanks to the delegations of India, Sweden and France for the important part they played in coordinating the consultations on the draft resolutions. Мы выражаем признательность делегациям Индии, Швеции и Франции за ту важную роль, которую они сыграли в координации консультаций по проекту резолюции.
It is now widely agreed that women produce 60-80 per cent of food crops in developing countries and play a crucial part in ensuring the food security of households. В настоящее время общепризнано, что женщины производят 60-80% продовольственных культур в развивающихся странах и играют чрезвычайно важную роль в обеспечении продовольственной безопасности домохозяйств.
Laboratory capacity building plays an important part in ensuring adequate biosafety and biosecurity, particularly in areas where there is currently a lack of expertise. Наращивание лабораторного потенциала играет важную роль в обеспечении адекватной биобезопасности и биозащищенности, особенно в районах, где в настоящее время отсутствует квалификация.
We also played an active part in the development of the Food and Agriculture Organization (FAO) International Guidelines for the Management of Deep-Sea Fisheries in the High Seas. Мы также сыграли активную роль в разработке Продовольственной и сельскохозяйственной организацией (ФАО) Международных руководящих принципов по регулированию глубоководного рыбного промысла в открытом море.
Education played a crucial part in meeting the needs of children in conflict and post-conflict situations by shaping and structuring their lives and instilling values. Образование играет существенно важную роль в удовлетворении потребностей детей в условиях конфликтных и постконфликтных ситуаций, формируя и структурируя их жизнь и прививая ценности.
Third, the Japan Aerospace Exploration Agency had developed its own space debris mitigation standard and had played an important part in the work of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee. В-третьих, Японское агентство аэрокосмических исследований разработало свой собственный стандарт по предупреждению образования космического мусора и выполняло важную роль в работе Межагентского координационного комитета по космическому мусору.
As OIOS played an important part in ensuring accountability and transparency in the Organization, the effect of its problems should not be allowed to spread. Поскольку УСВН играет важную роль в обеспечении подотчетности и транспарентности Организации, нельзя допустить, чтобы возникшие в Управлении проблемы имели последствия.
The international community must play its part and fulfil the commitments made so that Africa can realize its full economic and political potential. Международное сообщество должно сыграть свою роль и выполнить свои обязательства, с тем чтобы Африка смогла полностью реализовать свой экономический и политический потенциал.
The global axis and the part it plays in regional formations is a condition for any degree of freedom of movement in the regional axis. Глобальная ось и та роль, которую она играет в региональных образованиях, является условием любой свободы маневра по региональной оси.
Foreign nationals played an important part in the 2002-2003 conflict as mercenaries, but also as mechanics and technicians assisting in the maintenance of military equipment. Во время конфликта 2002 - 2003 годов иностранные граждане играли важную роль в качестве не только наемников, но и механиков и технического персонала, оказывающего помощь в обслуживании военной техники.
This role was generally considered as part of the State duty to protect against abuse by third parties; Эта роль обычно рассматривается как часть обязанности государства предоставлять защиту от злоупотреблений со стороны третьих лиц;
The shift was part of a global change, but UNDP was widely considered to have been instrumental in successfully advocating for it within countries. Данный сдвиг явился составной частью глобальных перемен, однако, по общему признанию, ПРООН сыграла решающую роль в его успешной пропаганде в странах.
The Public Administration Statistics School, which forms part of INE, plays an important role as provider of courses and seminars on statistical methodology and techniques. Школа статистики для государственных служащих, которая функционирует в рамках НСИ, играет важную роль в деле организации учебных курсов и семинаров по вопросам статистической методологии и практики.
Civil society also had a part to play in that regard and in combating all forms of violence against children. Организации гражданского общества также обязаны сыграть свою роль в этой области, наряду с борьбой против любых форм насилия в отношении детей.