Here, the part played by the United Nations can be decisive. |
Здесь решающую роль может сыграть Организация Объединенных Наций. |
In this concept, civil society plays an indispensable part in peace-building and therefore forms a cornerstone of our strategy. |
В рамках этой концепции гражданскому обществу отводится незаменимая роль в миростроительстве, и поэтому она является краеугольным камнем нашей стратегии. |
I am pleased to see that the Geneva communities have played a key part in this process. |
Меня радует, что ключевую роль в этом процессе сыграли женевские сообщества. |
External resources played an important part in experimentation, the subsequent growth in outreach and the institutional strengthening of the microfinance industry. |
Внешние источники сыграли важную роль в экспериментировании, обеспечении последующего роста охвата услугами и институциональном укреплении индустрии микрофинансирования. |
They commended UNICEF for its active role as part of the UNAIDS Theme Group in Mexico and for the focus in the Caribbean and Central America. |
В связи с этим они выразили ЮНИСЕФ свою признательность за ту активную роль, которую Фонд играет в рамках деятельности Тематической группы ЮНЭЙДС в Мексике, и за то особое внимание, которое он уделяет странам Карибского бассейна и Центральной Америки. |
The progress towards consolidating existing and creating new nuclear-weapon-free zones was commendable since they played an important part in maintaining regional stability and peace. |
Высокой оценки заслуживает прогресс в деле укрепления существующих и создания новых зон, свободных от ядерного оружия, поскольку они играют важную роль в обеспечении региональной стабильности и мира. |
His country would play its part as a member of the Commission, and looked forward to receiving the support of the international community. |
Его страна будет выполнять свою роль в качестве одного из членов Комиссии и рассчитывает на поддержку со стороны международного сообщества. |
IARF representatives have always played a major part in planning and carrying out these programmes. |
Представители МАСВ всегда играли активную роль в планировании и осуществлении этих программ. |
The private sector is becoming an increasingly important actor as part of the management schemes of existing utilities. |
Частный сектор играет все более активную роль в структурах управления имеющимися коммунальными предприятиями. |
Infrastructure played a part: to cite one example, weak electricity supply affected revenue generation. |
Инфраструктура также играет определенную роль: например, плохое электроснабжение влияет на получение доходов. |
Individual purchases connected with the transition to the year 2000 also played a part. |
Определенную роль также сыграли закупки, связанные с переходом к 2000 году. |
Families transmit the message and lessons of history and play an important part in its evolution. |
Семьи являются носителями опыта и уроков истории и играют важную роль в эволюции общества. |
Therefore, oil, coal and nuclear power will continue to play a significant part in meeting the energy needs of ECE countries. |
Поэтому нефти, углю и атомной энергии будет и впредь отводиться важная роль в удовлетворении энергетических потребностей стран ЕЭК. |
Young people had an active part to play in both the national and international arenas and required high-level training to that end. |
Молодые люди должны играть активную роль на национальном и международном уровнях и получать в этих целях квалифицированную подготовку. |
I can assure the Assembly that the Maldives will play its part in this process. |
Я могу заверить Ассамблею в том, что Мальдивские Острова готовы сыграть свою роль в этом процессе. |
This should only strengthen the determination of Security Council members and partners to play our part. |
Это должно только усилить решимость Совета Безопасности и партнеров выполнить свою роль. |
Women and young people can play a crucial part in the process of bridging and uniting the world. |
Женщины и молодежь могут сыграть ключевую роль в процессе сближения и объединения людей в мире. |
Developing countries have played a decisive part in them and are among their principal contributors. |
Развивающиеся страны играют в их осуществлении решающую роль, предоставляя наиболее крупные контингенты войск. |
Many other countries, through bilateral programmes, have played their part. |
Многие другие страны также играют свою роль в рамках двусторонних программ. |
We want to see a peaceful and free Afghanistan that will play its part in ensuring the region's long-term stability. |
Мы хотели бы увидеть мирный и свободный Афганистан, который будет играть свою роль в обеспечении долгосрочной стабильности региона. |
He then played an active part in Malaysia's independence movement. |
Позднее он играл активную роль в движении Малайзии за независимость. |
Ms. MACHAVELA said that religion had played an important part in the achievement and maintenance of peace in Mozambique. |
Г-жа МАКАВЕЛА говорит, что важную роль в установлении и поддержании мира в Мозамбике сыграла религия. |
The Government of the Sudan is playing its part in efforts to speedily achieve success in the security sector. |
Правительство Судана играет свою роль в усилиях по скорейшему достижению успеха в сфере безопасности. |
In Slovenia, economic efforts play an important part in providing greater employment opportunities and welfare. |
В Словении деятельность в экономической области играет важную роль в создании более благоприятных возможностей в плане обеспечения занятости и повышения благосостояния. |
Civil society, media, the private sector and other stakeholders play an important part in consolidating peace in any given country. |
Гражданское общество, средства массовой информации, частный сектор и другие партнеры призваны сыграть важную роль в укреплении мира в каждой конкретной стране. |