| Here, the part played by the United Nations can be decisive. | Здесь решающую роль может сыграть Организация Объединенных Наций. | 
| In this concept, civil society plays an indispensable part in peace-building and therefore forms a cornerstone of our strategy. | В рамках этой концепции гражданскому обществу отводится незаменимая роль в миростроительстве, и поэтому она является краеугольным камнем нашей стратегии. | 
| I am pleased to see that the Geneva communities have played a key part in this process. | Меня радует, что ключевую роль в этом процессе сыграли женевские сообщества. | 
| External resources played an important part in experimentation, the subsequent growth in outreach and the institutional strengthening of the microfinance industry. | Внешние источники сыграли важную роль в экспериментировании, обеспечении последующего роста охвата услугами и институциональном укреплении индустрии микрофинансирования. | 
| They commended UNICEF for its active role as part of the UNAIDS Theme Group in Mexico and for the focus in the Caribbean and Central America. | В связи с этим они выразили ЮНИСЕФ свою признательность за ту активную роль, которую Фонд играет в рамках деятельности Тематической группы ЮНЭЙДС в Мексике, и за то особое внимание, которое он уделяет странам Карибского бассейна и Центральной Америки. | 
| The progress towards consolidating existing and creating new nuclear-weapon-free zones was commendable since they played an important part in maintaining regional stability and peace. | Высокой оценки заслуживает прогресс в деле укрепления существующих и создания новых зон, свободных от ядерного оружия, поскольку они играют важную роль в обеспечении региональной стабильности и мира. | 
| His country would play its part as a member of the Commission, and looked forward to receiving the support of the international community. | Его страна будет выполнять свою роль в качестве одного из членов Комиссии и рассчитывает на поддержку со стороны международного сообщества. | 
| IARF representatives have always played a major part in planning and carrying out these programmes. | Представители МАСВ всегда играли активную роль в планировании и осуществлении этих программ. | 
| The private sector is becoming an increasingly important actor as part of the management schemes of existing utilities. | Частный сектор играет все более активную роль в структурах управления имеющимися коммунальными предприятиями. | 
| Infrastructure played a part: to cite one example, weak electricity supply affected revenue generation. | Инфраструктура также играет определенную роль: например, плохое электроснабжение влияет на получение доходов. | 
| Individual purchases connected with the transition to the year 2000 also played a part. | Определенную роль также сыграли закупки, связанные с переходом к 2000 году. | 
| Families transmit the message and lessons of history and play an important part in its evolution. | Семьи являются носителями опыта и уроков истории и играют важную роль в эволюции общества. | 
| Therefore, oil, coal and nuclear power will continue to play a significant part in meeting the energy needs of ECE countries. | Поэтому нефти, углю и атомной энергии будет и впредь отводиться важная роль в удовлетворении энергетических потребностей стран ЕЭК. | 
| Young people had an active part to play in both the national and international arenas and required high-level training to that end. | Молодые люди должны играть активную роль на национальном и международном уровнях и получать в этих целях квалифицированную подготовку. | 
| I can assure the Assembly that the Maldives will play its part in this process. | Я могу заверить Ассамблею в том, что Мальдивские Острова готовы сыграть свою роль в этом процессе. | 
| This should only strengthen the determination of Security Council members and partners to play our part. | Это должно только усилить решимость Совета Безопасности и партнеров выполнить свою роль. | 
| Women and young people can play a crucial part in the process of bridging and uniting the world. | Женщины и молодежь могут сыграть ключевую роль в процессе сближения и объединения людей в мире. | 
| Developing countries have played a decisive part in them and are among their principal contributors. | Развивающиеся страны играют в их осуществлении решающую роль, предоставляя наиболее крупные контингенты войск. | 
| Many other countries, through bilateral programmes, have played their part. | Многие другие страны также играют свою роль в рамках двусторонних программ. | 
| We want to see a peaceful and free Afghanistan that will play its part in ensuring the region's long-term stability. | Мы хотели бы увидеть мирный и свободный Афганистан, который будет играть свою роль в обеспечении долгосрочной стабильности региона. | 
| He then played an active part in Malaysia's independence movement. | Позднее он играл активную роль в движении Малайзии за независимость. | 
| Ms. MACHAVELA said that religion had played an important part in the achievement and maintenance of peace in Mozambique. | Г-жа МАКАВЕЛА говорит, что важную роль в установлении и поддержании мира в Мозамбике сыграла религия. | 
| The Government of the Sudan is playing its part in efforts to speedily achieve success in the security sector. | Правительство Судана играет свою роль в усилиях по скорейшему достижению успеха в сфере безопасности. | 
| In Slovenia, economic efforts play an important part in providing greater employment opportunities and welfare. | В Словении деятельность в экономической области играет важную роль в создании более благоприятных возможностей в плане обеспечения занятости и повышения благосостояния. | 
| Civil society, media, the private sector and other stakeholders play an important part in consolidating peace in any given country. | Гражданское общество, средства массовой информации, частный сектор и другие партнеры призваны сыграть важную роль в укреплении мира в каждой конкретной стране. |