| The International Federation has played its part in meeting the challenges these have posed. | Международная федерация играет свою роль в решении возникающих в связи с этим трудных проблем. | 
| In that regard, the General Assembly clearly has a stronger part to play. | В этой связи совершенно ясно, что Генеральная Ассамблея должна сыграть более активную роль. | 
| All Governments must play their part in eradicating racist and xenophobic attitudes, which were one of the gravest offences against human dignity. | Все правительства должны играть свою роль в борьбе с проявлениями расизма и ксенофобии, которые являются одними из наиболее серьезных посягательств на человеческое достоинство. | 
| Australia stood ready to play its part in helping to bring about an early end to the conflict and a lasting peace. | Австралия готова сыграть свою роль в оказании помощи в деле скорейшего прекращения конфликта и достижения прочного мира. | 
| Japan will continue to play a constructive role in the multilateral negotiations that are part of the peace process. | Япония будет и впредь играть конструктивную роль в тех многосторонних переговорах, которые являются частью этого мирного процесса. | 
| Admittedly, the countries of the region could have played a more catalytic part in this multi-pronged effort. | Допускаю, что страны региона могли бы сыграть более определяющую роль в этих многосторонних усилиях. | 
| New Zealand looks forward to playing its part in ensuring the continuing effectiveness of the Agency. | Новая Зеландия надеется на то, что ей удастся сыграть определенную роль в обеспечении дальнейшей эффективной деятельности Агентства. | 
| Continuing on, social media is now playing a big part... | В продолжение темы - СМИ сейчас играют большую роль... | 
| Don't play a part that's not in you. | Не играйте роль, в которую вы не вошли. | 
| I played that part in Minneapolis. | Я играл эту роль в Миннеаполисе. | 
| I could have been terrific in that part. | Я потрясающе сыграл бы эту роль. | 
| She told me no director had ever communicated a part to her so fast. | Она сказала, что ни один режиссер не объяснял ей ее роль так быстро. | 
| I mean, it's just a part. | Я имею в виду, что это лишь роль. | 
| School boards play a significant part in the administration and management of these schools. | Школьные советы играют важную роль в деле администрации и управления этими школами. | 
| We continue to believe that the Conference on Disarmament must play its part in the conclusion of the CTBT. | Мы по-прежнему убеждены в том, что Конференция по разоружению должна играть свою роль в заключении ДВЗИ. | 
| The situation had been thoroughly explained to the population, the vast majority of whom were prepared to play their part in the necessary efforts. | Причины сложившегося положения тщательно разъясняются населению, подавляющее большинство которого готово сыграть свою роль в осуществлении необходимых мер. | 
| Access courses are playing an increasingly important part in meeting their needs. | Подготовительные курсы играют в настоящее время все более важную роль в удовлетворении их потребностей. | 
| Programmes of assistance provided by financial institutions and other international organizations have played a part in this. | Свою роль в этом сыграли программы помощи, предоставляемой финансовыми учреждениями и другими международными организациями. | 
| Once the workers understand the objectives of the programme, they will be prepared to play an active part in the transformation. | Как только рабочие поймут цели этой программы, они будут готовы играть активную роль в процессе преобразований. | 
| Thirdly, international monitoring can play an effective part in preventing violations against civilian populations. | В-третьих, международная проверка может играть эффективную роль в предотвращении нарушений против гражданских лиц. | 
| We congratulate Ambassador Mayoral on his first visit to selected countries, a visit in which my delegation played an active part. | Мы положительно отмечаем первое посещение послом Майоралем ряда стран, в проведении которого моя делегация сыграла активную роль. | 
| An important part is played by programmes developed in recent years for the treatment of addicted mothers. | Важная роль отводится недавно разработанным программам лечения матерей с наркотической зависимостью. | 
| Through those efforts, we hope to play a part in achieving the shared goal of mutual prosperity. | Благодаря этим усилиям, мы надеемся сыграть свою роль в достижении общей цели взаимного обеспечения процветания. | 
| We support the OSCE role in resolving armed conflicts in our part of the world, in cooperation with the United Nations. | Мы поддерживаем роль ОБСЕ в урегулировании вооруженных конфликтов в нашей части мира в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций. | 
| Non-governmental organizations and other civil society entities can play an important role in monitoring and ensuring good behaviour on the part of corporations. | Неправительственные организации и другие субъекты гражданского общества могут играть важную роль в деле наблюдения за деятельностью корпораций и обеспечения их надлежащего поведения. |