| Statistics Norway is playing an active part in this project. | Статистическое бюро Норвегии играет активную роль в выполнении этого проекта. | 
| When administrative registers have been established, Statistics Norway has played an active part in initiating and organizing the process. | При создании административных регистров Статистическое бюро Норвегии играло активную роль в инициировании и организации этого процесса. | 
| The United Kingdom would welcome sustained Council involvement in counter-terrorism, and we stand ready to do our part. | Соединенное Королевство приветствовало бы устойчивое участие Совета в борьбе с терроризмом, и мы готовы выполнить свою роль на этом направлении. | 
| We are determined to play our part in the rebuilding of a democratic, peaceful and prosperous Afghanistan. | Мы полны решимости сыграть свою роль в восстановлении демократического, мирного и процветающего Афганистана. | 
| In arriving at such consensus, he emphasized, the elected members could play a very active part. | Этот оратор подчеркнул, что в ходе работы по достижению такого консенсуса выборные члены могут играть очень активную роль. | 
| Numerous actors, including national Governments, civil society and people living with HIV/AIDS, have played a major part in that endeavour. | Важную роль в этих усилиях играют многочисленные субъекты, включая национальные правительства, гражданское общество и лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом. | 
| Unquestionably, intermediaries have a growing part to play in meeting States' security needs. | Несомненно, посредники призваны играть все большую роль в удовлетворении потребностей государств, связанных с обеспечением безопасности. | 
| Build trust between the public and the private sectors, thus making businesses part of the solution. | Создать атмосферу доверия между государственным и частным секторами, отведя, таким образом, предпринимателям определенную роль в решении проблем. | 
| Australia once again wishes to play its part in advancing the international security order. | Австралия вновь хотела бы выразить намерение играть свою роль в укреплении системы международной безопасности. | 
| Dominica stands ready to play its part. | Доминика готова сыграть в этом свою роль. | 
| The Czech Republic is committed to playing its part and to further enhancing the European Union's contribution by searching for common responses. | Чешская Республика привержена тому, чтобы играть свою роль и способствовать дальнейшему укреплению вклада Европейского союза посредством поиска совместных ответных мер. | 
| States must also do their part and make effective use of the assistance provided. | Государства также должны сыграть свою роль и эффективно использовать предоставленную помощь. | 
| Disasters have always played an important part in the history of the human species. | Бедствия всегда играли важную роль в истории человека. | 
| Civil society will play a full part in the development of the country, alongside government. | Гражданское общество будет в полной мере играть свою роль в развитии страны наряду с правительством. | 
| Australia is playing its part in strengthening that environment. | Австралия играет свою роль в этом деле. | 
| The State can do its part to promote strong family structures and values while addressing gender stereotypes. | Государство может сыграть свою роль в деле поощрения прочных семейных связей и ценностных представлений, в то же время ведя борьбу с гендерными стереотипами. | 
| It can be done; let us all play our part. | Это можно сделать; давайте же сыграем свою роль. | 
| National and supranational statistical offices ought to be active players in the process of producing and distributing this part of knowledge. | Национальные и наднациональные статистические учреждения должны играть активную роль в процессе создания и распространения этой части знаний. | 
| The role of finance in promoting entrepreneurship is well established and is a major part of a country's business environment. | Роль финансов в поощрении предпринимательства широко признается и составляет важную часть деловой среды той или иной страны. | 
| Mr. Dheere follows this practice as part of his municipal leadership role in the Banadir region and in Mogadishu. | Г-н Деере занимается этим, выполняя свою роль муниципального лидера в регионе Банадир и в Могадишо. | 
| The United Nations has a key part to play in complementing and supplementing the efforts of Member States. | Организация Объединенных Наций играет ключевую роль при оказании поддержки и содействия государствам-членам в предпринимаемых ими усилиях. | 
| Civil society plays a major part in efforts to eliminate human trafficking. | Важную роль в борьбе против торговли людьми играет гражданское общество. | 
| The State must assume a more assertive part in the process. | Государство должно брать на себя более активную роль в этом процессе. | 
| The Union is playing an active part in those efforts. | Союз играет сейчас активную роль в этих усилиях. | 
| The participation of the public also played an important part in supervision and control. | Важную роль в надзоре и контроле играет также участие общественности. |