Примеры в контексте "Part - Роль"

Примеры: Part - Роль
This requires cooperation from those States which are particularly affected or are playing a major role. Germany and the European Union are ready to do their part. Для этого потребуется сотрудничество со стороны тех государств, которые особенно пострадали от этой ситуации или играют в ней одну из ведущих ролей. Германия и Европейский союз готовы выполнить свою роль.
Portugal is ready to play its part in this effort to reach a solution that earns the general support of the membership. Португалия готова сыграть свою роль в усилиях, направленных на достижение решения, которое пользовалось бы общей поддержкой всех членов Организации.
As an aspiring member of the Euro-Atlantic community, Latvia plays its part in the common activities carried out by the European Union and the North Atlantic Treaty Organization. Будучи активным членом евро-атланической общины, Латвия играет свою роль в общих мероприятиях, проводимых Европейским союзом и Организацией Североатлантического договора.
Because he or she is "playing a part," his or her personality is not involved. Поскольку он или она «играет роль», его или ее личность не вовлечена.
Tommy Shaw played the part of Jonathan Chance, a younger rocker who fights for Kilroy's freedom and the lifting of the ban on rock music. Томми Шоу играл роль Джонатана Шанса, молодого рокера, который борется за свободу Килроя и отмену запрета на рок-музыку.
Courses offered by the Department of Labour and Employment emphasized the role of women in trade unions and encouraged women to become part of their hierarchy. На курсах, организованных Министерством труда и занятости, подчеркивается роль женщин в профсоюзных организациях, и женщинам предлагается занять места в их иерархической структуре.
He explained that women constituted a very important part of Thailand's human assets, and were essential to the country's production and growth. З. Оратор поясняет, что женщины составляют весьма важную часть человеческого капитала Таиланда и играют существенную роль в области производства и развития страны.
Efforts on the part of States to assist one another will play a significant role in bringing each instrument into force as quickly as possible. Существенную роль в том, чтобы каждый документ как можно скорее вступил в силу, должна сыграть взаимопомощь государств.
For its part, the United Nations will continue to play its advocacy role in stopping the flow of illicit weapons. Со своей стороны Организация Объединенных Наций будет и впредь играть свою пропагандистскую роль, с тем чтобы добиться прекращения незаконных поставок оружия.
For our part, we will do our best to play a constructive role in fighting HIV/AIDS, both globally and regionally. Со своей стороны мы сделаем все возможное, чтобы сыграть конструктивную роль в борьбе с ВИЧ/СПИДом как на глобальном, так и на региональном уровне.
The defenders of those rights were an important part of civil society and played a useful role in the promotion and protection of human rights. Правозащитники как один из основных компонентов гражданского общества играют важную роль в деле поощрения и защиты прав человека.
Luxembourg will play its full part in this effort, which must be pursued tirelessly, with our Organization playing a major role. Люксембург будет вносить свою лепту в эти неустанные усилия, и наша Организация должна играть в них важную роль.
In many of its manifestations it is intended to play a 'behind-the-scenes' role as part of an integrated corporate approach to supporting programme countries. Во многих своих проявлениях она, как предполагается, должна играть роль «за сценой» в качестве составной части комплексного общеорганизационного подхода к концепции оказания поддержки странам осуществления программ.
This means that policy options such as agrarian reform must play a key part in countries' food security strategies, in which access to land is fundamental. Это означает, что политические варианты, такие, как аграрные реформы, должны играть важную роль в рамках стратегий в области продовольственной безопасности стран, в которых доступ к земле имеет важнейшее значение.
The implementation of a range of sectoral measures should heighten gender awareness on the part of government officials at all levels and enhance the role of civil society in implementing gender policy. Реализация комплекса секторальных мероприятий позволит повысить гендерную осведомленность государственных служащих на всех уровнях власти и усилить роль гражданского общества в реализации гендерной политики.
In some modern Polynesian societies, notably that of the Māori of New Zealand, the marae is still a vital part of everyday life. В некоторых полинезийских обществах, прежде всего в среде новозеландских маори, мараэ до сих пор играют важную роль в повседневной жизни.
De Grasse and his fleet had played a decisive part in that victory, after which they then sailed to the Caribbean. Де Грасс и его флот сыграли решающую роль в этой победе, после чего он отправился на Карибы.
She initially auditioned for the minor part of a nurse, but was encouraged to audition for the more long-term role of Frankie after impressing producers. Изначально она прослушивалась на небольшую роль медсестры, но была приглашена на прослушивание на более долгосрочную роль Фрэнки после того, как впечатлила продюсеров сериала.
The followers of Maltsvet also had an important part in the peasant rebels in Albu and Ahula in November 1861. Последователи Малтсвета также сыграли важную роль в крестьянских восстаниях в Албу и Ахула в ноябре 1861 года.
Although the Bank of England is responsible for setting interest rates, the chancellor also plays an important part in the monetary policy structure. Хотя Банк Англии в настоящее время самостоятельно отвечает за устанавливаемую процентную ставку, Канцлер также играет важную роль в денежной политике государства.
As with Pitter Patter, Cagney went to the audition with little confidence he would get the part. Как и в случае с Pitter Patter, Кэгни пошел на прослушивание с небольшой надеждой получить роль.
She described her part as "a wonderful gift." Она описала эту роль как, «прекрасный подарок».
That same year, she was cast in "Koinu Dan no Monogatari", however she did not have a large part due to her age. В том же году она сыграла в фильме «Koinu Dan no Monogatari», однако ввиду её возраста роль была небольшой.
He was the last of the Uí Ímair to play a major part in the politics of the British Isles. Один из последних представителей рода Уи Имар, игравший важную роль в политической жизни Британских островов.
Expense played a significant part in this; according to Skyvision VP Kevin Gillis, episodes would be produced at $1.2 million to $1.5 million each. Расходы сыграли значительную роль в этом; согласно Skyvision VP каждый эпизод выпускался от 1,2 до 1,5 млн долл.