| Both must continue to do their part. | Обе данных составляющих должны продолжать выполнять свою роль. | 
| We know that most members of the Security Council have embraced this challenge and are willing to do their part. | Мы знаем, что большинство членов Совета Безопасности поставили перед собой эту задачу и готовы сыграть свою роль. | 
| The relationship between them dates back to the establishment of the United Nations, in which the IPU played a significant part. | Взаимоотношения между ними уходят в прошлое к моменту создания Организации Объединенных Наций, в чем МС сыграл примечательную роль. | 
| Business leaders, governments, and civil society organizations must play their part in realizing this vision. | Лидеры делового мира, правительства и организации гражданского общества должны сыграть свою роль в реализации этой задачи. | 
| Governments had a part to play in that process. | В этих поисках соответствующую роль должны играть правительства. | 
| Although satellites play an important part in the GMDSS, terrestrial radio is still important. | Хотя важную роль в ГМССБ играют спутники, большое значение сохраняет и наземная радиосвязь. | 
| Improvements in transport technologies have played a significant part in the growth of world trade. | Совершенствование перевозок играет важную роль в развитии мировой торговли. | 
| They thus play an important part in generating greenfield investments and in expanding existing business activities into new areas. | Поэтому они играют важную роль в осуществлении инвестиций в новые предприятия и расширении существующих видов деятельности путем охвата новых областей. | 
| Other international institutions play a complementary part. | Другие международные институты играют дополнительную роль. | 
| Both have a part to play in responding to the challenges of the present day. | Оба эти аспекта сыграли свою роль в решении задач сегодняшнего дня. | 
| But such difficulties can never be an excuse for the Security Council not to play its part in earnest. | Но такие трудности не могут служить оправданием для того, чтобы Совет Безопасности не выполнял добросовестно свою роль. | 
| Again, we in Britain are trying to play our part. | Опять же, Великобритания пытается играть свою роль в этой связи. | 
| Again, we in Britain are ready to play our part in bringing this about. | И в этом контексте мы в Великобритании готовы для достижения этой цели сыграть свою роль. | 
| The United Nations has a key part to play in this collective effort. | В этом коллективном усилии ключевая роль принадлежит Организации Объединенных Наций. | 
| Jamaica and the Caribbean Community stand ready to play their part in a cooperative effort to attain global equity and prosperity. | Ямайка и Карибское сообщество готовы сыграть свою роль в совместных усилиях для достижения глобального равенства и процветания. | 
| Poland stands ready to do its part for the purpose of achieving these lofty goals. | Польша готова сыграть свою роль в достижении этих высоких целей. | 
| The Republic of Korea stands ready to do its due part. | Республика Корея готова сыграть в этом надлежащую роль. | 
| We will play our part in the protection of the environment for the benefit of present and future generations. | Мы будем играть свою роль в защите окружающей среды на благо нынешнего и будущих поколений. | 
| An important part in the transformation of the secondary education model is being played by non-public schools. | Важную роль в преобразовании модели среднего образования играют негосударственные школы. | 
| The part played by the Sub-Commission's working groups, both sessional and inter-sessional, is also worth highlighting. | Следует также отметить роль, которую играют сессионные и межсессионные рабочие группы Подкомиссии. | 
| His country was committed to playing its part in achieving an outcome of the Agenda for Development that was satisfactory to all parties. | Его страна стремится играть свою роль в обеспечении того, чтобы результаты реализации Повестки дня для развития удовлетворяли все стороны. | 
| For the Montreal Protocol, NGOs have played an essential part in the international negotiations on ozone-layer protection. | В связи с Монреальским протоколом НПО принадлежала важная роль в международных переговорах о защите озонового слоя. | 
| As the Review says, all States have their part to play. | Говоря словами обзора, свою роль надлежит сыграть всем государствам. | 
| We will continue to do our part. | Мы будем и впредь играть свою роль. | 
| His Government would continue to play an active part in the collective fight for drug control and crime prevention. | Правительство Республики Корея будет продолжать играть активную роль в совместной борьбе в целях обеспечения контроля над наркотическими средствами и предупреждения преступности. |