| We look forward to playing a part with all other members of the Assembly in the implementation of those important conclusions from the summit. | Мы надеемся сыграть определенную роль вместе со всеми другими членами Ассамблеи в осуществлении этих важных итогов Саммита. | 
| The European Union is committed to playing its part. | Европейский союз готов сыграть свою роль. | 
| I can assure you, Mr. President, that Switzerland will play an active and substantial part in the forthcoming debate. | Я могу заверить Вас, г-н Председатель, что Швейцария сыграет в предстоящих прениях активную и значимую роль. | 
| The State plays a key part in the construction and maintenance of gender roles and power relations. | Государство играет ключевую роль в создании и поддержании гендерных ролей и соотношения сил. | 
| Where once checks and balances in democratic societies were largely the domain of national parliaments, today civil society plays its part. | Если раньше в демократических обществах систему сдержек и противовесов создавали главным образом национальные парламенты, то сегодня свою роль в этой области играет гражданское общество. | 
| The Secretary-General outlines a career development policy in which the ongoing professional development of staff plays an important part. | Генеральный секретарь в общих чертах излагает политику в области развития карьеры, в соответствии с которой непрерывный профессиональный рост персонала играет важную роль. | 
| That is essential if they are to play their full part in an open world economy. | Это чрезвычайно важно для того, чтобы они могли играть полноценную роль в функционировании открытой международной экономики. | 
| The Secretariat, for its part, could play a more active role by undertaking the review. | Секретариат, со своей стороны, мог бы играть более активную роль, проводя исследования. | 
| The future remains in our hands, and the Republic of Vanuatu will play its part. | Будущее по-прежнему в наших руках, и Республика Вануату будет играть свою роль в его построении. | 
| FAO will play an important role in further developing the part related to agricultural products. | ФАО будет играть важную роль в разработке части, касающейся сельскохозяйственных продуктов. | 
| I believe it could be done if all parties played their part appropriately. | Думаю, это можно сделать, если все стороны будут играть свою роль должным образом. | 
| The United Nations Mission and the commitments of the Secretary-General have also played a significant part in that success. | Миссия Организации Объединенных Наций и усилия Генерального секретаря также сыграли важную роль в этом процессе. | 
| We are prepared to play our part in safeguarding the NPT regime and strengthening it in all its aspects. | Мы готовы сыграть свою роль в деле сохранения режима ДНЯО и укрепления всех его аспектов. | 
| New Zealand is committed to playing its part in this process. | Новая Зеландия готова сыграть свою роль в этом процессе. | 
| Malaysia stood ready to play its part. | Малайзия готова сыграть свою роль в данном процессе. | 
| The Second Committee should be prepared to play its part in bringing about the transformation needed to make the Organization more effective. | Второй комитет должен быть готов сыграть свою роль в осуществлении необходимых преобразований, с тем чтобы сделать Организацию более эффективной. | 
| Intersessional activities also continue to represent an important part of the AALCO work programme. | Межсессионным мероприятиям по-прежнему отводится важная роль в рабочей программе ААКПО. | 
| Source countries can do their part in establishing measures to educate migrant workers in their rights and responsibilities and curb exploitative recruitment practices. | Страны происхождения могут сыграть свою роль в принятии мер, целью которых является ознакомление трудящихся-мигрантов с их правами и обязанностями и пресечение практики найма на работу, которая носит характер эксплуатации. | 
| This has the advantage of separating the functions of prosecutors from those of judges, while allowing the former to play a more active part. | Она также предусматривает разграничение функций прокуратуры и суда, позволяющее прокуратуре играть более активную роль. | 
| To develop a new approach to projects concerning this area, the competent social service centre obviously has a vital part to play. | Компетентный центр социальных услуг, безусловно, играет существенно важную роль в разработке новых подходов к осуществлению проектов в этой области. | 
| The regulations established under the Disclosure of Unusual Transactions Act play an important part in controlling flows of funds. | Важную роль в контроле за перемещением финансовых средств играют правила, введенные в действие на основании Закона о раскрытии информации о необычных операциях. | 
| Immunoprophylaxis plays a significant part in reducing child morbidity and mortality from controllable infections. | Значительная роль в снижении заболеваемости и смертности детей управляемыми инфекциями принадлежит иммунопрофилактике. | 
| Following the Council's decision, the General Assembly will now have to play its active part in addressing the issue of terrorism. | Вслед за постановлением Совета теперь очередь Генеральной Ассамблеи сыграть свою активную роль в решении проблемы терроризма. | 
| The Government of Sierra Leone also has to play its part in addressing the challenges facing the national police force. | Правительство Сьерра-Леоне также должно сыграть свою роль в решении проблем, стоящих перед национальными полицейскими силами. | 
| In this regard, the World Bank Poverty Reduction Strategy Paper process should play a key part in promoting community involvement in social development. | В этой связи ключевую роль в поощрении участия общин в социальном развитии должен играть инициированный Всемирным банком процесс подготовки и осуществления документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты. |