We look forward to playing a part with all other members of the Assembly in the implementation of those important conclusions from the summit. |
Мы надеемся сыграть определенную роль вместе со всеми другими членами Ассамблеи в осуществлении этих важных итогов Саммита. |
The European Union is committed to playing its part. |
Европейский союз готов сыграть свою роль. |
I can assure you, Mr. President, that Switzerland will play an active and substantial part in the forthcoming debate. |
Я могу заверить Вас, г-н Председатель, что Швейцария сыграет в предстоящих прениях активную и значимую роль. |
The State plays a key part in the construction and maintenance of gender roles and power relations. |
Государство играет ключевую роль в создании и поддержании гендерных ролей и соотношения сил. |
Where once checks and balances in democratic societies were largely the domain of national parliaments, today civil society plays its part. |
Если раньше в демократических обществах систему сдержек и противовесов создавали главным образом национальные парламенты, то сегодня свою роль в этой области играет гражданское общество. |
The Secretary-General outlines a career development policy in which the ongoing professional development of staff plays an important part. |
Генеральный секретарь в общих чертах излагает политику в области развития карьеры, в соответствии с которой непрерывный профессиональный рост персонала играет важную роль. |
That is essential if they are to play their full part in an open world economy. |
Это чрезвычайно важно для того, чтобы они могли играть полноценную роль в функционировании открытой международной экономики. |
The Secretariat, for its part, could play a more active role by undertaking the review. |
Секретариат, со своей стороны, мог бы играть более активную роль, проводя исследования. |
The future remains in our hands, and the Republic of Vanuatu will play its part. |
Будущее по-прежнему в наших руках, и Республика Вануату будет играть свою роль в его построении. |
FAO will play an important role in further developing the part related to agricultural products. |
ФАО будет играть важную роль в разработке части, касающейся сельскохозяйственных продуктов. |
I believe it could be done if all parties played their part appropriately. |
Думаю, это можно сделать, если все стороны будут играть свою роль должным образом. |
The United Nations Mission and the commitments of the Secretary-General have also played a significant part in that success. |
Миссия Организации Объединенных Наций и усилия Генерального секретаря также сыграли важную роль в этом процессе. |
We are prepared to play our part in safeguarding the NPT regime and strengthening it in all its aspects. |
Мы готовы сыграть свою роль в деле сохранения режима ДНЯО и укрепления всех его аспектов. |
New Zealand is committed to playing its part in this process. |
Новая Зеландия готова сыграть свою роль в этом процессе. |
Malaysia stood ready to play its part. |
Малайзия готова сыграть свою роль в данном процессе. |
The Second Committee should be prepared to play its part in bringing about the transformation needed to make the Organization more effective. |
Второй комитет должен быть готов сыграть свою роль в осуществлении необходимых преобразований, с тем чтобы сделать Организацию более эффективной. |
Intersessional activities also continue to represent an important part of the AALCO work programme. |
Межсессионным мероприятиям по-прежнему отводится важная роль в рабочей программе ААКПО. |
Source countries can do their part in establishing measures to educate migrant workers in their rights and responsibilities and curb exploitative recruitment practices. |
Страны происхождения могут сыграть свою роль в принятии мер, целью которых является ознакомление трудящихся-мигрантов с их правами и обязанностями и пресечение практики найма на работу, которая носит характер эксплуатации. |
This has the advantage of separating the functions of prosecutors from those of judges, while allowing the former to play a more active part. |
Она также предусматривает разграничение функций прокуратуры и суда, позволяющее прокуратуре играть более активную роль. |
To develop a new approach to projects concerning this area, the competent social service centre obviously has a vital part to play. |
Компетентный центр социальных услуг, безусловно, играет существенно важную роль в разработке новых подходов к осуществлению проектов в этой области. |
The regulations established under the Disclosure of Unusual Transactions Act play an important part in controlling flows of funds. |
Важную роль в контроле за перемещением финансовых средств играют правила, введенные в действие на основании Закона о раскрытии информации о необычных операциях. |
Immunoprophylaxis plays a significant part in reducing child morbidity and mortality from controllable infections. |
Значительная роль в снижении заболеваемости и смертности детей управляемыми инфекциями принадлежит иммунопрофилактике. |
Following the Council's decision, the General Assembly will now have to play its active part in addressing the issue of terrorism. |
Вслед за постановлением Совета теперь очередь Генеральной Ассамблеи сыграть свою активную роль в решении проблемы терроризма. |
The Government of Sierra Leone also has to play its part in addressing the challenges facing the national police force. |
Правительство Сьерра-Леоне также должно сыграть свою роль в решении проблем, стоящих перед национальными полицейскими силами. |
In this regard, the World Bank Poverty Reduction Strategy Paper process should play a key part in promoting community involvement in social development. |
В этой связи ключевую роль в поощрении участия общин в социальном развитии должен играть инициированный Всемирным банком процесс подготовки и осуществления документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты. |