Your part in this little impromptu mission is over. |
Ваша роль в этом импровизированном задании окончена. |
I want to say thanks for that chance. I love that part, maybe... |
Хотела поблагодарить вас за этот уникальный шанс Мне очень нравится моя роль, может... |
And every time that you enter A new intimate relationship, You start to play this part. |
И каждый раз, когда у тебя появляются новые близкие отношения, ты начинаешь играть эту роль. |
I'm sorry to contradict you Tony, but providence didn't play a part. |
Я сожалею, что противоречила тебе Тони, но предусмотрительность не сыграла свою роль. |
They still haven't given me the part. |
Роль мне всё равно ещё не дали. |
Yes, actually I'm up for the part of Desiree in the new Mike Tinsley film. |
Я пробуюсь на роль Дезире в новом фильме Майка Тинсли. |
But I want a part in it. |
Но я хочу в нем роль. |
I am but you need to play your part. |
Да, но ты должен сыграть свою роль. |
Now, play your part and perhaps you will be spared. |
Теперь можете играть свою роль, и возможно будете оправданы. |
There were many contenders for the part, but Clouzot fought with the producers. |
Было много претендентов на роль, но Клузо боролся с продюссерами. |
I've been offered a part on Call The Midwife. |
Мне предложили роль в сериале "Вызовите акушерку". |
He has a part to play in the war to come. |
Ему отведена роль в будущей войне. |
Leigh Conroy has agreed to come out of retirement and play the part of Gladys. |
Ли Конрой согласилась вернуться и сыграть роль Глэдис. |
I can't give you a small part with practically no lines. |
Я не могу дать вам маленькую роль без слов. |
All countries must play their part. |
Все страны должны сыграть свою роль. |
Some of this may have been deliberate, but incompetence also played a part. |
В некоторых случаях это, возможно, и было сделано сознательно, но некомпетентность также сыграла определенную роль. |
In eradicating polio, Pakistan would not just play its part in eliminating the disease worldwide. |
Пакистан не только сыграл бы свою роль в ликвидации полиомиелита во всем мире. |
Leaders in member states have to play their part as well. |
Руководители стран Евросоюза также должны сыграть свою роль. |
External conditions are playing little part in China's slowdown. |
Внешние обстоятельства играют незначительную роль в снижении экономического роста Китая. |
Austria is party to practically all major international human rights treaties and has traditionally played an active part in their drafting. |
Австрия входит практически во все важнейшие международные соглашения по правам человека, и она традиционно играла активную роль в разработке проектов этих документов. |
Real estate plays a major part in both movies. |
Недвижимость играет важную роль в обоих фильмах. |
But, as the Japanese authorities have acknowledged, human and organizational failings played an important part, too. |
Однако, как признали власти Японии, человеческие и организационные ошибки также сыграли важную роль. |
Developing countries will also need to play their part, significantly slowing and peaking emissions growth in the coming decades. |
Развивающимся странам также нужно будет сыграть свою роль, значительно замедляя увеличение выбросов с выходом на пиковые показатели в следующих десятилетиях. |
American multinational companies and other foreign firms are an important part of the economic scene. |
Американские транснациональные компании и другие зарубежные фирмы стали играть важную роль на местной экономической сцене. |
Russia's seeming military revival also played a part in boosting the domestic economy. |
Мнимое военное возрождение России также сыграло свою роль в резком росте внутренней экономики. |