| Technologies could be used now and could play an increasingly important part in adaptation to climate change. | Технологии могут использоваться уже в настоящее время и играть все более важную роль в процессе адаптации к изменению климата. | 
| Aircraft measurements play an important part in this where new automated techniques are now just being developed. | Измерения с помощью авиационной техники играют важную роль в этой области, где в настоящее время разрабатываются новые автоматизированные методы. | 
| In Angola and Madagascar, WFP played an important part in preparation of the UNDAF. | В Анголе и Мадагаскаре МПП играла важную роль в подготовке РПООНПР. | 
| Time and again, women have played a constructive and essential part in peace processes. | Сейчас женщины все чаще играют конструктивную и жизненно важную роль в мирных процессах. | 
| Brazil has played an active part in the efforts to achieve peace and development for Central America. | Бразилия играет активную роль в усилиях, направленных на обеспечение мира и развития в Центральной Америке. | 
| Bartering is an important part of the economy. | Важную роль в экономике территории играет бартер. | 
| History also played a part in the success of the Hungarian transition. | История также сыграла свою роль в успехе преобразования Венгрии. | 
| Financial intelligence units can play an important part here. | Важную роль здесь могут играть подразделения финансовой разведки. | 
| In many tropical countries, planted forests are also becoming an increasingly important part of national economies. | Во многих странах тропического пояса все возрастающую роль в национальной экономике начинают играть лесопосадки. | 
| Others added that religious authorities also had an important part to play in that process. | Другие отметили, что важную роль в этом процессе призваны также играть религиозные власти. | 
| The coastal area of small island developing States plays a very important part in their socio-economic development. | Прибрежная зона малых островных развивающихся государств играет весьма важную роль в процессе их социально-экономического развития. | 
| We will do our part to help disaster-affected countries overcome natural disasters, rebuild their homes and return to normalcy. | Мы будем играть свою роль в оказании помощи пострадавшим странам в преодолении последствий стихийных бедствий, восстановлении жилищ и нормализации жизни. | 
| In addition, electronic commerce plays a part in reducing the expense of international trading activities. | Кроме того, она играет важную роль в сокращении расходов на международную торговую деятельность. | 
| The technical paper provides an overview of adaptation issues and identifies the role that technologies could play as part of a broad approach. | Технический доклад позволяет составить общее представление о вопросах адаптации и определяет роль, которую технологии могут играть в рамках широкого подхода. | 
| The Government of Cyprus remains committed to playing its part in a practical way towards the enhancement of the peace process. | Правительство Кипра по-прежнему готово играть практическую роль в укреплении мирного процесса. | 
| Apart from office holders, there are very many friends and colleagues in the room who have played a part. | Помимо должностных лиц в этом зале присутствуют многие друзья и коллеги, которые сыграли свою роль. | 
| An important part needs to be played also by school, the family and the media. | Важная роль в этом плане отводится школе, семье и средствам массовой информации. | 
| In this regard the national courts must play their part. | В этой области свою роль должны сыграть национальные суды. | 
| The Committee seemed to feel that JIU was playing its part in that respect. | Комитет, по-видимому, считает, что ОИГ выполняет свою роль в этом отношении. | 
| The Slovak Republic has been actively involved in this process from its inception and is intent on maintaining an active part in it. | Словацкая Республика с самого начала активно участвует в этом процессе и намерена и впредь играть в нем активную роль. | 
| Dialogue and reciprocal representation, in particular, have a part to play. | Существенную роль играют также, в частности, диалог и взаимное представительство. | 
| India is prepared to continue to play its part in full in assisting efforts to restore peace and tranquillity in Afghanistan. | Индия готова продолжать играть свою роль в деле оказания всемерной помощи усилиям по восстановлению мира и спокойствия в Афганистане. | 
| To achieve this, the nuclear-weapon States obviously have the most important part to play. | Совершенно очевидно, что в достижении этого важнейшая роль принадлежит государствам, обладающим ядерным оружием. | 
| The international community could do its part by removing non-tariff barriers, ending abusive anti-dumping measures, granting debt relief and increasing official development assistance. | Международное сообщество может сыграть в этой связи свою роль на основе устранения нетарифных барьеров, пресечения злоупотреблений антидемпинговыми мерами, списания задолженности и расширения официальной помощи в целях развития. | 
| In this sense, schools play an essential part in people's upbringing. | В связи с этим исключительно важной представляется роль школы в системе просвещения. |