Примеры в контексте "Part - Роль"

Примеры: Part - Роль
In this regard, Myanmar's traditions and culture play an important part. Важную роль в этом отношению играют традиции и культура Мьянмы.
It is not surprising that the Middle East has played such a prominent part during the preparations for Durban and in the discussions here. Неудивительно, что Ближний Восток сыграл столь заметную роль в ходе подготовки к Дурбану и в состоявшихся здесь обсуждениях.
Ireland will continue to play its part in efforts to halt and reverse the global HIV/AIDS pandemic. Ирландия будет и далее играть свою роль в усилиях, направленных на то, чтобы остановить и обратить вспять глобальную пандемию ВИЧ/СПИДа.
Non-governmental organizations play a significant part in humanitarian and development work. Неправительственные организации играют важную роль в гуманитарной работе и деятельности по обеспечению развития.
They are determined to be involved in a suitable way and to play their part in finding adequate solutions. Они преисполнены решимости принять в ней участие приемлемым образом и сыграть собственную роль в поиске адекватных решений.
Improved debt management systems in these countries can play an important part in alleviating this problem. Важную роль в смягчении остроты этой проблемы могут сыграть усовершенствованные механизмы регулирования задолженности.
Her determination, independence and skill have played an important part in attaining the results achieved. Ее решительность, независимость и компетентность сыграли важную роль в обеспечении достигнутых результатов.
Infrastructure and physical resources have always played a dominant part in growth. Инфраструктура и физические ресурсы неизменно играли определяющую роль в экономическом росте.
We look to the international community and to the United Nations to play their part in establishing peace and rebuilding Somalia. Мы надеемся, что международное сообщество и Организация Объединенных Наций сыграют свою роль в установлении мира и восстановлении Сомали.
The international community has to play its part, too. Международное сообщество также призвано сыграть отведенную ему роль.
It will also play its part in promoting the protection of human rights and in helping to take forward judicial and legal reform. Она также будет выполнять свою роль в поощрении защиты прав человека и в содействии проведению судебно-правовой реформы.
Each country had a role and responsibilities as part of concerted United Nations action for which the international community must mobilize itself. Каждой стране предстоит играть определенную роль и брать на себя обязательства в рамках согласованных действий Организации Объединенных Наций, на осуществление которых необходимо мобилизовать международное сообщество.
This situation makes the role of traders, transport companies, international banks and transnational corporations a critical part of this debate. Эта ситуация делает роль торговцев, транспортных компаний, международных банков и транснациональных корпораций неотъемлемой частью этих прений.
Civic education should include the role of women as part of a new, democratic vision. В рамках гражданского образования роль женщин должна быть включена в общую картину нового демократического общества.
Accountability on the part of cluster leads is important to ensure that enhanced coordination efforts bring results to those requiring assistance. Подотчетность со стороны руководителей групп играет важную роль, если мы хотим, чтобы лучшая координация усилий содействовала результативности оказываемой помощи.
The United Nations role in peace and security remains an essential part of its global responsibilities. Роль Организации Объединенных Наций в обеспечении мира и безопасности остается важнейшей частью ее глобальных функций.
As part of that process, the Global Compact is emerging as an overall value framework for cooperation with the business community. В рамках этого процесса роль общего ценностного механизма сотрудничества с деловым сообществом начинает играть «Глобальный договор».
Volunteers from inside and outside affected communities play an essential part in post-natural disaster reconstruction efforts. Добровольцы из пострадавших и других общин выполняют очень существенную роль в рамках усилий, направленных на ликвидацию последствий стихийных бедствий.
That did not in any way imply a desire on the part of the French authorities to obscure the Committee's role. В этом не следует видеть какого-либо стремления французских властей преуменьшить роль Комитета.
Moreover, there is a need for an enhanced role on the part of local authorities in early warning and prevention. Кроме того, необходимо повысить роль местных органов власти в деятельности по раннему предупреждению и предотвращению опасности.
The EU confirmed its readiness to play its part in implementing an agreed political solution. Европейский союз подтвердил, что он готов выполнить свою роль в осуществлении конкретного политического решения.
The international community, meanwhile, will continue to play its part in consolidating the success of disengagement. Международное сообщество, тем временем, будет и впредь выполнять свою роль в закреплении успеха разъединения.
The International Atomic Energy Agency has an essential part to play in the application of the verification principle. В отношении применения принципа контроля основополагающую роль призвано сыграть Международное агентство по атомной энергии.
∙ Private companies individually play a limited part in international efforts on IP issues and could do more. Частные компании сами по себе играют весьма скромную роль в международной деятельности в области ПИС, и они могли бы делать гораздо больше.
A meaningful Aid for Trade package would also play an important part in helping translate the development potential of the Round into reality. Значительный пакет помощи в интересах торговли также сыграл бы важную роль в содействии превращению в реальность потенциала этого Раунда, связанного с развитием.