Примеры в контексте "Part - Роль"

Примеры: Part - Роль
That Fellowship has the capacity to play an important part in assisting in the effective and consistent application of the provisions of the Convention by providing educational opportunities for those involved in the law of the sea. Эта программа стипендий может сыграть важную роль в содействии эффективному и последовательному применению положений Конвенции путем создания возможностей в области образования для тех, кто занимается вопросами морского права.
Finally, on the political level, they were asked to continue the democratization of the development process to allow their populations to play a greater part in the management of their countries' public affairs. Наконец, на политическом уровне, им рекомендовали продолжать демократизацию процесса развития, с тем чтобы предоставить населению возможность играть более значительную роль в управлении общественными делами соответствующих стран.
Regrettably, by paying no heed to the early signs of pending troubles, and by seeking ways to severely limit its involvement, the world body lost the opportunity to play a significant part in preventing this tragedy. К сожалению, не проявив внимания к ранним признакам грядущих проблем и пытаясь резко ограничить свое участие, всемирная организация потеряла возможность сыграть значительную роль в предотвращении этой трагедии.
Jamaica, along with several of our CARICOM partners, is playing its part in this process by participating in the multinational force and in the United Nations Mission in Haiti. Ямайка, наряду с некоторыми своими партнерами по КАРИКОМ, играет свою роль в этом процессе, принимая участие в многонациональных силах и в Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити.
We wish to stress the fact that the family plays the important role of giving society new members who can play an appropriate and constructive part in its social activities. Мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что человек играет важную роль, обогащая общество новыми членами, которые могут играть соответствующую и конструктивную роль в социальной деятельности.
Nuclear-weapon States too must do their part with similar enthusiasm, for their contribution in that regard is important, indeed critical, for launching the international community on the highway to general and complete disarmament under effective and verifiable international control. Государства, обладающие ядерным оружием, также должны выполнить свою роль с таким же энтузиазмом, поскольку их вклад в этом отношении важен, поистине необходим для вступления международного сообщества на путь общего и полного разоружения под эффективным и поддающимся проверке международным контролем.
The Conference was important to all States of the South Pacific region, as well as to other developing States in whose economies fisheries played an important part. Эта Конференция имеет большое значение для всех государств южной части Тихого океана, а также других развивающихся государств, в экономике которых рыболовство играет важную роль.
The role and responsibility of the individual had been enhanced, and women were viewed as having a major part to play in the development of society. Повысилась роль и ответственность каждого человека, а женщины, как считается, должны играть важную роль в развитии общества.
Social integration also meant access by the poorest sectors of society to the benefits of science and technology, an area in which UNESCO could play an important part. Социальная интеграция также означает обеспечение доступа для самых малоимущих к благам научно-технического прогресса, область, в которой ЮНЕСКО может выполнять важную роль.
Since scientific research and artistic pursuits are essential parts of the human spirit, and freedom of inquiry plays an important part in cultural progress, the Government puts great emphasis on the freedom of creative activity. Поскольку научные исследования и артистическое творчество являются основными составляющими человеческого духа, а свобода исследований играет важную роль в культурном прогрессе, правительство уделяет большое внимание свободе художественного творчества.
The Social Services Act emphasizes that local authorities must make every effort to enable people with physical or mental functional impairments to live in a way that corresponds to their needs and to play an active part in the community. В Законе о социальных услугах подчеркивается, что местные власти должны прилагать все усилия, с тем чтобы лица, страдающие физическими или психическими недостатками, имели возможность удовлетворять свои потребности и играть активную роль в жизни общества.
Your part in this matter is played, yet still you investigate? Ваша роль уже сыграна, вы все еще расследуете?
But we would not be doing our job if we did not at least talk about how race plays a part in this trial. Но мы бы не делали нашу работу, если бы не упомянули о том, какую роль играет в этом процессе расовая принадлежность.
Now Mr Werp, what part am I supposed to be playing in this feud between you and the Clantons? Теперь, мистер Верп, какую роль я должен играть в этой вражде между тобой и Клантонами?
Moreover, the Government had only recently moved to place greater reliance on income tax as part of the fiscal package for the ventures and rather less on ad valorem charges which were easier to collect. Кроме того, правительство лишь недавно начало переходить к более широкой ориентации на подоходный налог в рамках пакета налогообложения предприятий и уменьшать роль налогов на стоимость, которые легче получать.
Recalling that the elections should be viewed as part of a much larger radical political transformation, he said that the United Nations should promote the success of the electoral process. Напомнив о том, что выборы должны вписываться в более широкий контекст радикальных политических преобразований, оратор отмечает ту роль, которую могла бы играть Организация Объединенных Наций в том, что касается содействия успеху процесса выборов.
This approach has led to considerable interest on the part of its governing bodies to monitor OPS closely so as to place it in such a position that could complement the capacities found elsewhere in the United Nations system. Такой подход обусловил значительный интерес со стороны его руководящих органов к вопросам контроля за деятельностью УОП, с тем чтобы оно могло выполнять ту роль, которая дополняла бы потенциал других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
What do you mean? - When I want a job I audition and if I'm the best of the people they see I get the part. Ну, например, когда мне нужна роль я иду на прослушивание и, если я окажусь лучше других то роль моя.
The critical role of technical support services provided internationally and regionally has grown over the years as fewer full-time international experts are provided as part of individual country projects. Важная роль услуг по оказанию технической помощи на международном или региональном уровне на протяжении ряда лет усиливалась по мере уменьшения числа штатных международных экспертов для отдельных страновых проектов.
An active, rather than a reactive, role on the part of the United Nations can go a long way towards reducing, if not preventing, human suffering and towards mitigating disasters and conflicts at reduced cost to the international community. Активная, а не реактивная роль Организации Объединенных Наций могла бы во многом способствовать уменьшению, если не предотвращению, человеческих страданий и смягчению последствий стихийных бедствий и конфликтов, причем международному сообществу пришлось бы платить за это меньшую цену.
We'll find a girl to play the part and teach her what to say Найдем на роль девчонку, Научим что сказать,
That's the part you really wanted, right? Ты ведь и хотела эту роль, да? Да!
That's... 'cause I just thought Mel was short for Melanie, and then the other part was... Это... потому что я подумала, что Мел - это Мелани, а другая роль была...
Can you at least tell me who got the part? Хотя бы скажите, кто получил роль.
You read the man's part on purpose, didn't you? Вы зачитали мужскую роль нарочно, да?