So many different actors can play a part. |
Самые различные действующие лица могут сыграть свою роль. |
Norway would like to reaffirm its readiness to continue to play its part in assisting the peace process in the Middle East. |
Норвегия хотела бы вновь заявить о своей готовности и далее играть свою роль в оказании содействия мирному процессу на Ближнем Востоке. |
The secretariats of these bodies must also play their part in this effort. |
В усилиях в этом направлении должны также сыграть свою роль секретариаты этих органов. |
Women play a major part in the protection of biological diversity through their many roles and responsibilities. |
Женщины играют весьма существенную роль в охране биологического разнообразия в силу большого числа исполняемых ими функций и лежащих на них обязанностей. |
Japan pledges to do its part to ensure that the efforts of this Committee will be successful. |
Япония заверяет в том, что она сыграет свою роль на благо обеспечения того, чтобы усилия этого Комитета увенчались успехом. |
Transparency in armaments plays an important part in disarmament. |
Обеспечение транспарентности в вопросах вооружений играет важную роль в процессе разоружения. |
The United Kingdom had played an active part in initiating and elaborating Security Council resolution 984 (1995) on security assurances. |
Соединенное Королевство играло активную роль в инициировании и разработке резолюции 984 (1995) Совета Безопасности о гарантиях безопасности. |
It already plays an important part in the research into cardiovascular diseases, cancer and other common diseases. |
Она уже играет важную роль в исследовании причин сердечно-сосудистых заболеваний, рака и других широко распространенных болезней. |
This is why New Zealand, despite its geographical distance from the region, has been willing to play its part. |
Вот почему Новая Зеландия, несмотря на географическую отдаленность региона, была тоже готова играть свою роль в этом плане. |
The leading part played by Nigeria in the struggle against apartheid is acknowledged with satisfaction. |
С удовлетворением отмечается ведущая роль Нигерии в борьбе против апартеида. |
In the view of my delegation, such information can play a part in any action aimed at human development. |
По мнению моей делегации, подобная информация может сыграть определенную роль в любой деятельности, направленной на развитие человека. |
Small countries, as well as large, can play a full part in a true global economy. |
Малые страны так же, как и большие, могут теперь играть полноценную роль в подлинно глобальной экономике. |
The part to be played by women and non-governmental organizations continues to grow. |
По-прежнему возрастает роль, которую должны играть женщины и неправительственные организации. |
The Organization of African Unity stands ready to play its part, as envisaged in Articles 52 and 53 of the United Nations Charter. |
Организация африканского единства готова сыграть свою роль, как предусмотрено статьями 52 и 53 Устава Организации Объединенных Наций. |
Clearly, we need to recognize that formal equality must here play an important part. |
Очевидно нам следует признать, что формальное равенство должно сыграть в данном случае важную роль. |
Today, the United Nations remains a significant part of the modern development and progress of my country. |
Сегодня Организация Объединенных Наций по-прежнему играет значительную роль для современного развития и прогресса моей страны. |
We believe that all NPT parties must play their part if we are to be well prepared for the 1995 Conference. |
Мы считаем, что все участники Договора о нераспространении должны сыграть свою роль, если мы хотим хорошо подготовиться к конференции 1995 года. |
This paper discusses the part that integration of land use and transport planning can play in developing a more suitable transport policy. |
В настоящем документе рассматривается вопрос о том, какую роль может играть интеграция планирования в области землепользования и транспорта в деле разработки более приемлемой транспортной политики. |
Internal auditing, programme evaluation, and monitoring played a marginal role as part of administration and management, lacking independence and authority. |
Деятельность по внутренней ревизии, оценке программ и контролю играла незначительную роль в сфере администрации и управления, этому направлению работы не хватало самостоятельности и административных полномочий. |
In all these truly revolutionizing processes the part played by the United Nations has indeed been instrumental. |
Во всех этих поистине революционных процессах Организация Объединенных Наций играла действительно очень важную роль. |
Norway is ready to play its part in such a joint effort. |
Норвегия готова играть свою роль в таких совместных усилиях. |
It will be the responsibility of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development to ensure that United Nations agencies play their part. |
Ответственностью Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию будет обеспечение того, чтобы учреждения Организации Объединенных Наций сыграли свою роль. |
While Africa must bear the primary responsibility for its own industrialization, the international community must do its part in supporting and sustaining that process. |
В то время как главная ответственность за её индустриализацию возлежит на самой Африке, международное сообщество должно сыграть свою роль в содействии этому процессу и его поддержке. |
This is but one element of the interdependence that is so much a part of international affairs. |
Это лишь один элемент взаимозависимости, играющий столь значительную роль в международных делах. |
Arms control and confidence-building plays an important part also in the Middle East peace process, where we have witnessed significant progress. |
Контроль над вооружениями и укрепление доверия играют важную роль и в рамках процесса мирного урегулирования на Ближнем Востоке, где наблюдается существенный прогресс. |