Примеры в контексте "Part - Роль"

Примеры: Part - Роль
So many different actors can play a part. Самые различные действующие лица могут сыграть свою роль.
Norway would like to reaffirm its readiness to continue to play its part in assisting the peace process in the Middle East. Норвегия хотела бы вновь заявить о своей готовности и далее играть свою роль в оказании содействия мирному процессу на Ближнем Востоке.
The secretariats of these bodies must also play their part in this effort. В усилиях в этом направлении должны также сыграть свою роль секретариаты этих органов.
Women play a major part in the protection of biological diversity through their many roles and responsibilities. Женщины играют весьма существенную роль в охране биологического разнообразия в силу большого числа исполняемых ими функций и лежащих на них обязанностей.
Japan pledges to do its part to ensure that the efforts of this Committee will be successful. Япония заверяет в том, что она сыграет свою роль на благо обеспечения того, чтобы усилия этого Комитета увенчались успехом.
Transparency in armaments plays an important part in disarmament. Обеспечение транспарентности в вопросах вооружений играет важную роль в процессе разоружения.
The United Kingdom had played an active part in initiating and elaborating Security Council resolution 984 (1995) on security assurances. Соединенное Королевство играло активную роль в инициировании и разработке резолюции 984 (1995) Совета Безопасности о гарантиях безопасности.
It already plays an important part in the research into cardiovascular diseases, cancer and other common diseases. Она уже играет важную роль в исследовании причин сердечно-сосудистых заболеваний, рака и других широко распространенных болезней.
This is why New Zealand, despite its geographical distance from the region, has been willing to play its part. Вот почему Новая Зеландия, несмотря на географическую отдаленность региона, была тоже готова играть свою роль в этом плане.
The leading part played by Nigeria in the struggle against apartheid is acknowledged with satisfaction. С удовлетворением отмечается ведущая роль Нигерии в борьбе против апартеида.
In the view of my delegation, such information can play a part in any action aimed at human development. По мнению моей делегации, подобная информация может сыграть определенную роль в любой деятельности, направленной на развитие человека.
Small countries, as well as large, can play a full part in a true global economy. Малые страны так же, как и большие, могут теперь играть полноценную роль в подлинно глобальной экономике.
The part to be played by women and non-governmental organizations continues to grow. По-прежнему возрастает роль, которую должны играть женщины и неправительственные организации.
The Organization of African Unity stands ready to play its part, as envisaged in Articles 52 and 53 of the United Nations Charter. Организация африканского единства готова сыграть свою роль, как предусмотрено статьями 52 и 53 Устава Организации Объединенных Наций.
Clearly, we need to recognize that formal equality must here play an important part. Очевидно нам следует признать, что формальное равенство должно сыграть в данном случае важную роль.
Today, the United Nations remains a significant part of the modern development and progress of my country. Сегодня Организация Объединенных Наций по-прежнему играет значительную роль для современного развития и прогресса моей страны.
We believe that all NPT parties must play their part if we are to be well prepared for the 1995 Conference. Мы считаем, что все участники Договора о нераспространении должны сыграть свою роль, если мы хотим хорошо подготовиться к конференции 1995 года.
This paper discusses the part that integration of land use and transport planning can play in developing a more suitable transport policy. В настоящем документе рассматривается вопрос о том, какую роль может играть интеграция планирования в области землепользования и транспорта в деле разработки более приемлемой транспортной политики.
Internal auditing, programme evaluation, and monitoring played a marginal role as part of administration and management, lacking independence and authority. Деятельность по внутренней ревизии, оценке программ и контролю играла незначительную роль в сфере администрации и управления, этому направлению работы не хватало самостоятельности и административных полномочий.
In all these truly revolutionizing processes the part played by the United Nations has indeed been instrumental. Во всех этих поистине революционных процессах Организация Объединенных Наций играла действительно очень важную роль.
Norway is ready to play its part in such a joint effort. Норвегия готова играть свою роль в таких совместных усилиях.
It will be the responsibility of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development to ensure that United Nations agencies play their part. Ответственностью Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию будет обеспечение того, чтобы учреждения Организации Объединенных Наций сыграли свою роль.
While Africa must bear the primary responsibility for its own industrialization, the international community must do its part in supporting and sustaining that process. В то время как главная ответственность за её индустриализацию возлежит на самой Африке, международное сообщество должно сыграть свою роль в содействии этому процессу и его поддержке.
This is but one element of the interdependence that is so much a part of international affairs. Это лишь один элемент взаимозависимости, играющий столь значительную роль в международных делах.
Arms control and confidence-building plays an important part also in the Middle East peace process, where we have witnessed significant progress. Контроль над вооружениями и укрепление доверия играют важную роль и в рамках процесса мирного урегулирования на Ближнем Востоке, где наблюдается существенный прогресс.