Honestly, how did Dr. Graham get that part? |
Серьезно, как она получила эту роль? |
You're still angling for that part. |
Ты всё ещё нацелена на эту роль? |
Do you want to get this part or not? |
Ты хочешь получить роль или нет? |
If we hand you over without figuring out what the Voice is planning, you might play a part in starting one right now. |
Если мы сдадим тебя, не узнав, что планирует Голос, ты можешь сыграть роль в том, что она начнется. |
I also came to apologize for asking you for a part... without showing you my reel. |
Я еще хотел извиниться за то, что просил роль в вашем фильме... не показав сначала свое видео-портфолио. |
Perhaps he'll give you a little part. |
А вдруг он подберет тебе какую-нибудь роль? |
You're right. I put that in just to have a part in there for a little girl in my movie. |
Ты прав, я вставил это, только чтобы дать роль в фильме маленькой девочке. |
He chose me to play the part because I looked like her. |
Я похожа на нее, и он выбрал меня на эту роль. |
"Got my dream part in the school play." |
"Мне досталась роль мечты в спектакле". |
You're not asking him to give you the part, just a chance. |
Ты не просишь у него отдать тебе роль, всего лишь шанс. |
So you're using her to get a part in a movie? |
Так ты используешь её, чтобы получить роль в кино? |
South African music has definitely influenced my taste and it plays a part in the way I sing as well. |
Южноафриканская музыка определенно повлияла на мой вкус и это так же играет большую роль в том, как я пою. |
The Secretary-General is ready, within the mandate entrusted to him by the General Assembly, to play an active part in that endeavour. |
Генеральный секретарь готов в рамках полномочий, возложенных на него Генеральной Ассамблеей, играть активную роль в этой деятельности. |
The idea of establishing a post of High Commissioner for Human Rights has a long history, in which Uruguay and Costa Rica played a valiant part. |
Идея учреждения поста Верховного комиссара по правам человека имеет давнюю историю, в которой доблестную роль сыграли Уругвай и Коста-Рика. |
A simple equation - if I exposed you for what you are, then everyone would understand my part in it. |
Простое уравнение: если я раскрою твое истинное лицо, то все поймут, какую я в этом сыграл роль. |
Unfortunately, their important role in this regard is inexplicably overlooked by the Inspector in the first part of the report; this inhibits its analysis. |
К сожалению, их важная роль в этом отношении почему-то не была отмечена инспектором в первой части доклада, что затруднило его анализ. |
A large part of those resources has to come from domestic sources, but the role of external financial resources is crucial. |
Большая часть этих ресурсов должна быть мобилизована за счет внутренних источников, однако роль внешнего финансирования имеет критически важное значение. |
Developing countries therefore expect the High Commissioner to play a catalytic role in promoting and protecting this right as an integral and functional part of human rights. |
Поэтому развивающиеся страны ожидают, что Верховный комиссар сыграет роль ускорителя в поощрении и защите этого права как неотъемлемой и функциональной части прав человека. |
Argentina has actively supported a nuclear test ban in international disarmament forums as part of its policy of non-proliferation of weapons of mass destruction. |
Аргентина играет активную роль в международных форумах по вопросам разоружения в интересах запрещения ядерных испытаний в рамках своей политики недопущения распространения оружия массового уничтожения. |
The fifth part of the plan of action should be devoted to means of implementation and follow-up, including the role of the United Nations system. |
Пятая часть плана действий должна быть посвящена средствам осуществления и последующей деятельности, включая роль системы Организации Объединенных Наций. |
In addition, the Commission will take into consideration the fact that in the Saharan society, oral testimonies play an important part in all social activities. |
Помимо этого Комиссия будет учитывать тот факт, что в сахарском обществе устные заявления играют важную роль во всех социальных мероприятиях. |
There were other fields of action where information played a key part, such as economic and social development. |
Информация играет важнейшую роль и в другой области действий - в области экономического и социального развития. |
I believe strongly that the search should begin now, and I intend to play my full part in this effort. |
Я твердо считаю, что начать поиск таких решений следует уже сейчас, и я намерен в полной мере играть свою роль в этих усилиях. |
We are pleased to note that the United States is committed to playing a more active part in the peace negotiations. |
Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Соединенные Штаты взяли на себя обязательство играть более активную роль в мирных переговорах. |
The time had come to allow the Special Committee to play its part in reforming the Security Council and in strengthening the role of the United Nations. |
Пришло время дать Специальному комитету возможность сыграть свою роль в реформировании Совета Безопасности и усилении роли Организации Объединенных Наций. |